Arena Fight and Tactical Battle
Competencias de arena y batallas tácticas

1. Arena Fight and Tactical Battle start at 1:00 every day and are held every two hours thereafter, for a total of 12 matches, ending at around 23:40.
1. Las competencias de arena y batallas tácticas comienzan a la 1:00 de cada día y se realizan cada dos horas para un total de 12 competiciones, finalizando a las 23:40 aproximadamente.

2. The specific time of each competition's first match every day is: 1:00—Solo Arena Fight, 1:06—Duo Arena Fight, 1:15—Trio Tactical Battle, 1:30—5-player Tactical Battle. After that, the same competition will be held every two hours, for a total of 12 matches.
2. El tiempo específico para cada una de las primeras competencias es: 1:00—Arena individual, 1:06—Arena en parejas, 1:15—Batalla táctica de 3 jugadores, 1:30—Batalla táctica de 5 jugadores. Después de eso cada competencia se lleva a cabo cada dos horas hasta llegar a las 12 en total.

3. After the player reaches level 40, they can participate in Arena Fight and Tactical Battle. Every player can only participate in each competition twice a day, but they can choose among the 12 matches by interacting with the competition host to enter the match within three minutes before it starts.
3. Después de que el jugador alcance el nivel 40 podrá participar en competencias de arena y batallas tácticas. Cada jugador solo puede participar en las competencias dos veces al día, pero puede entrar a cualquiera de las 12 competencias diarias interactuando con el anfitrión de la competencia para entrar, hasta 3 minutos antes de que inicien.

4. Duo Arena Fight, Trio Tactical Battle and 5-player Tactical Battle require teams to participate. Before entering the match, players should form teams according to the necessary number and enter together. Please note, if a team member has already participated in the competition twice that day, they will not be allowed to enter.
4. Las competencias de arena en parejas y las batallas tácticas de 3 y de 5 jugadores requieren de un equipo para participar. Antes de entrar los jugadores deben formar equipos de acuerdo al número necesario de participantes y reunirse para entrar juntos. Toma en cuenta que si un jugador de un equipo ya participó en esa competencia dos veces el mismo día, no se le permitirá entrar.

If you don't have a regular team, you can select "Search for Teams" in the auto-matchmaking menu item by interacting with the host. Please wait for others to join after successful submission. The system will automatically form teams according to the type and level of the competition.
Si no tienes un equipo definido, puedes buscar un equipo interactuando con el anfitrión y eligiendo la opción del menú emparejamiento automático. Por favor espera a que otros se unan después de enviar tu solicitud. El sistema formará equipos automáticamente de acuerdo al tipo y al nivel de la competencia.

If you have a regular team, but doesn't have enough players, the team captain can select "Recruit Team Members" in the auto-matchmaking menu item. After submission, the system will randomly select players of the same competition level among the players who submitted "Search for Teams" to join the team.
Si tienes un equipo definido pero no hay suficientes miembros, el capitán del equipo puede seleccionar la opción de reclutar miembros en el menú de emparejamiento automático. Después de la solicitud, el sistema seleccionará de forma aleatoria a jugadores que estén buscando equipos para unirse que sean del mismo nivel de la competencia.

5. After entering the match by interacting with the host, players will be teleported to the Competing Square, and then matched up for the competition. Below are the specific rules:
5. Después de entrar a la competencia interactuando con el anfitrión, los jugadores serán teletransportados a la plaza de la competencia, para posteriormente ser emparejados con un oponente para competir. A continuación las reglas específicas:

Solo Arena Fight: 1v1 match, you win by killing the opponent, or if you have the most Health Percentage when the time runs out. The defeated player will be eliminated, and the winning player will be teleported back to the Competing Square for a second round of competition, which can last up to three consecutive rounds.
Arena individual: Competencia de 1 contra 1, ganas al matar al oponente o al ser el jugador con más salud cuando se acaba el tiempo. El jugador derrotado será eliminado y el ganador será teletransportado nuevamente a la plaza de la competencia para una nueva ronda, hasta llegar a 3.

Duo Arena Fight: 2v2 match, you win by killing the opponent, or if you have the most Health Percentage when the time runs out. The defeated team will be eliminated, and the winning team will be teleported back to the Competing Square for a second round of competition, which can last up to three consecutive rounds.
Arena en parejas: Competencia de 2 contra 2, ganas al matar a los oponentes o al ser la pareja con más salud cuando se acaba el tiempo. El equipo derrotado será eliminado y el ganador será teletransportado nuevamente a la plaza de la competencia para una nueva ronda, hasta llegar a 3.

Trio Tactical Battle: 3v3 Tactical Battle, players can respawn unlimited times on the map. You win by destroying the opponent's Crystal Tower, or if your enemy kill count reaches 12 first, or if you have the most enemy kill count when the time runs out.
Batalla táctica de 3 jugadores: En estas batallas los jugadores podrán reaparecer de forma ilimitada en el mapa. ganas al destruir la torre de cristal del equipo contrario, al matar a 12 enemigos antes que el equipo contrario o si has matado a más enemigos cuando se acaba el tiempo.

5-player Tactical Battle: 5v5 Tactical Battle, players can respawn unlimited times on the map. You win by destroying the opponent's Crystal Tower, or if your enemy kill count reaches 20 first, or if you have the most enemy kill count when the time runs out.
Batalla táctica de 5 jugadores: En estas batallas los jugadores podrán reaparecer de forma ilimitada en el mapa. ganas al destruir la torre de cristal del equipo contrario, al matar a 20 enemigos antes que el equipo contrario o si has matado a más enemigos cuando se acaba el tiempo.

In all the four competitions mentioned above, the winner will receive gold coins and various rewards, and the defeated will also receive certain rewards.
En las 4 competencias el ganador obtendrá monedas de oro y varias recompensas, y el derrotado también recibirá ciertas recompensas.

6. When match-making players in Arena Fights, they will be divided into three tiers: level 40+, Level 70+ and Level 90+. The tier of the team is determined by the highest-level player in it. Please note: When Level 70+ and above tiers are not available, even if the player reaches level 70, he will be arranged in a Level 40 match.
6. Hay tres divisiones al momento de armar las peleas en las distintas modalidades de las arenas: nivel 40+, nivel 70+ y nivel 90+. Cuando las batallas son en equipo, se colocará al equipo en la división correspondiente de acuerdo al jugador de nivel más alto. Toma en cuenta que cuando no haya suficientes jugadores disponibles de nivel 70 o superior, incluso si los jugadores ya alcanzaron el nivel 70, serán colocados en una competencia de nivel 40.

7. When match-making players in Tactical Battles, they will be concentrated in the same tier of competition, which is the highest level of the available tiers. When Level 70+ tier is available, even if all players in a team are level 60, they will be arranged in a Level 70 match.
7. Los equipos que se formen en emparejamientos automáticos de batallas tácticas serán colocados en la división más alta. Por ejemplo, si la división de nivel 70 está disponible, aunque todos los jugadores del equipo sean de nivel 60, serán colocados en una competencia de esta división.

8. The results of the Tactical Battle will be ranked every month. After the end of the month, the top players can collect the ranking reward from the competition host before the 3rd. Rewards cannot be collected after the 3rd.
8. Hay una clasificación de las batallas tácticas que se realiza cada mes. Después de terminar el mes, los jugadores que clasificaron podrán recolectar recompensas de la clasificación con el anfitrión de la competencia hasta el tercer día de cada mes. Después de ese día ya no se podrán obtener las recompensas.

9. During Tactical battles, BUFF monsters will randomly appear in the east and west centers of the south and north monster areas. Players can add buff effects to themselves and nearby teammates within 40 yards after killing them. Two to three minutes before the end of the game, an invincible defense buff monster will appear in the center of the southern monster area or the northern monster area. After killing it, the invincible defense effect can be added to all team members.The terrain that can be ambushed has been added to the Tactical battle map, please explore the specific location carefully.
9. Durante las batallas tácticas aparecerán, de manera aleatoria, monstruos que darán buffs en los centros este y oeste de las áreas de monstruos comunes al norte o al sur. Después de matarlos, los jugadores podrán tener las ventajas que les ofrecen estos buffs, así también los jugadores de su equipo que se encuentren a 40 metros. Además, 2 o 3 minutos antes de que finalice la batalla se añadirá un monstruo al centro de las áreas de monstruos norte o sur que les dará un buff de invencibilidad. Después de matarlo, este buff se añadirá a todos los miembros del equipo. También se ha añadido un terreno de emboscada en el mapa de las batallas tácticas. Por favor explora esta área cuidadosamente.

10. If the player has won ranking rewards in two tiers of the same competition, he can only collect one of them. The player can choose the more valuable reward to collect.
10. Si el jugador obtuvo recompensas en dos de las divisiones de una misma competencia solo podrá recolectar una de ellas. Podrá elegir la recompensa con más valor y obtenerla.

11. If the player in solo competitions is in a Gang, or if more than 60% of the team members in team competitions belong to the same Gang, the match result will be recorded as the Gang's win-loss record and displayed in the rankings. However, there is no reward for Gang rankings, which is only a display of strength.
11. Si un jugador de una arena individual está en una pandilla, o si más del 60% de los miembros de un equipo pertenece a la misma pandilla, el resultado se registrará como una victoria o una derrota para la pandilla y se mostrará en la clasificación. No hay recompensas para las clasificaciones de pandilla, solo sirve para verse como una muestra de fuerza.

Gang Tournament
Torneo de Pandillas

1. Gang Tournament is held once a week. Six Gangs can participate in the Tournament, and the qualifications are earned through bidding. The Tournament adopts a round-robin system. The six selected Gangs will be randomly divided into three groups, and play one match each on Wednesday, Friday and Sunday at 20:00.
1. El Torneo de Pandillas se lleva a cabo una vez por semana. Seis pandillas pueden participar en el torneo. Las inscripciones son realizadas mediante una subasta. El torneo adopta un sistema de todos contra todos. Las seis pandillas seleccionadas se dividirán al azar en tres grupos y se enfrentarán entre ellas el miércoles, viernes y domingo a las 20:00.

2. When there are not enough participating Gangs, the number of shortlisted Gangs will be reduced by even numbers, and the number of rounds will be reduced accordingly.
2. Cuando no haya suficientes Pandillas participantes, el número de Pandillas preseleccionadas se reducirá en números pares, y el número de rondas se reducirá en consecuencia.

3. Every gang can have 16 players per match, and each match will last 30 minutes. The winning, drawing and losing gangs will receive 1.5 million, 1 million and 500,000 gang funds respectively, and accumulate 2, 1 and 0 ranking points respectively.
3. Cada pandilla puede tener 16 jugadores por enfrentamiento, los cuales tienen una duración de 30 minutos. La pandilla recibirá 1,5 millones de arnebia por ganar, 1 millón por empatar y 500000 por perder. Estos premios se adjudicarán en los fondos de pandilla tras cada batalla. A su vez la pandilla acumulará 2 puntos de clasificación por ganar, un punto por empatar y 0 puntos por perder.

4. Gang Tournament is ranked according to the number of ranking points. When multiple gangs have the same points, the Gang will the highest enemy kill counts will be ranked first. If the enemy kill counts are still the same, then the Gang with the highest average tournament level will be ranked first. After the Tournament, players can receive rewards at the Tournament messenger according to the ranking of their respective gangs. 
4. La clasificación del Torneo de Pandillas se ordena según el número de puntos de clasificación. Cuando varias pandillas tienen los mismos puntos, la pandilla con la mayor cantidad de enemigos eliminados se situará en la posición más alta. Si el número de enemigos eliminados sigue siendo el mismo, entonces el desempate será realizado mediante el nivel promedio acumulado. Después del torneo, los jugadores pueden recibir recompensas en el mensajero del torneo según la clasificación de sus respectivas pandillas.

5. the Gang Leader or Elders can sign up for their Gang free of charge, but they need to mark at least 500,000 Arnebia as bidding fee. The selected Gangs will have their bidding fees deducted from their gang funds after the registration stage is over. If not selected, the bidding fee will not be deducted. During the registration stage, the Gang Leader or Elders can spend 50,000 Arnebia personally to change the bidding fee of their Gang.
5. El Líder de la Pandilla o los mayores pueden inscribir a su Pandilla de forma gratuita, pero necesitan pujar al menos 500.000 Arnebia como cuota mínima. A las Pandillas seleccionadas se les descontará la cuota de puja de los fondos de su pandilla una vez finalizada la fase de inscripción. Si no son seleccionadas, la tarifa de puja no será cobrada. Durante la etapa de registro, el Líder de la Pandilla o los mayores pueden gastar 50.000 Arnebia personalmente para cambiar la cuota de puja de su Pandilla.

6. Gang Tournament Registration Time: 0:00-24:00, Tuesday. 
6. Hora de inscripción en el torneo de pandillas: el martes, de 0:00 a 24:00.

7. After the registration is closed at 24:00 on Tuesday, the six selected gangs will be announced. They will be randomly divided into three groups, and play one match each on Wednesday, Friday and Sunday at 20:00.
7. Después de que se cierre la inscripción a las 24:00 del martes, se anunciarán las seis pandillas seleccionadas. Serán divididos al azar en tres grupos y se enfrentarán el miércoles, viernes y domingo a las 20:00.

8. On the day of the match, the entry time is 19:55-20:00. The select Gangs' players can enter the Competing Square by interacting with the tournament messenger. The match begins at 20:00, and each Gang will have 16 players teleported to the competition site (when the number of players is insufficient, all players will be teleported; when the number is exceeded, only 16 players will be teleported).
8. El día de la batalla, el tiempo de entrada es de 19:55 a 20:00. Los jugadores de las pandillas seleccionadas pueden ingresar a la Plaza de Competencia interactuando con el mensajero del torneo. El enfrentamiento comienza a las 20:00 y cada pandilla tendrá 16 jugadores teletransportados al sitio de la competencia (cuando el número de jugadores es insuficiente, todos los jugadores serán teletransportados; cuando el número se exceda, solo se teletransportarán 16 jugadores).

9. Players of the same Gang can team-up or solo attack the opposing gang. Players have a certain number of free respawn in the site after death. If all the players of one Gang is eliminated, the other Gang wins; If both Gangs have players alive at the end of the match, and one gang has at least twice the number of the other, the gang with the more players alive wins, otherwise it is a tie. 
9. Los jugadores de una misma pandilla pueden atacar en equipo o en solitario a la pandilla enemiga. Los jugadores tienen un cierto número de reapariciones libres en el mapa después de morir. Si todos los jugadores de una Pandilla son eliminados, la otra Pandilla gana; Si ambas Pandillas tienen jugadores vivos al final de la partida, y una pandilla tiene al menos el doble de jugadores que la otra, la pandilla con más jugadores vivos gana, de lo contrario el resultado será  un empate. 

10. Players can also respawn once by using two Resurrection Crystals.
10. Los jugadores también pueden resucitar una vez usando dos Cristales de Resurrección.

11. Match Reward: the players of each winning, drawing, losing gang will be rewarded with 30,000 gang tributes, 20,000 gang tributes, 10,000 gang tributes and equivalent gang points respectively. Whenever you kill an enemy player, you will be rewarded with 5,000 gang tributes and 10,000 gang points.
11. Recompensa por batalla: los jugadores serán recompensados con 30.000 tributo y puntos de pandilla si su pandilla gana, 20.000 tributo y puntos de pandilla si empata o 10.000 tributo y puntos de pandilla si pierde. Además, cada vez que asesines a un jugador enemigo, serás recompensado con 5.000 tributo de pandilla y 10.000 puntos de pandilla.

12. Ranking Reward: After the last match, the final gang ranking will be listed. From the time the ranking is listed until the next Gang Tournament registration begins, all players of ranked gangs who have been in the gang for more than three days can collect rewards from the tournament messenger. The specific rewards can be viewed in Rewards and Claims.
12. Recompensa de clasificación: Tras la última partida, se mostrará la clasificación final de la pandilla. Desde el momento en que se publique la clasificación hasta que comience el siguiente registro del torneo de pandillas, todos los jugadores de las pandillas clasificadas que lleven más de tres días en la pandilla podrán recoger recompensas del mensajero del torneo. Las recompensas específicas se pueden ver en "Reclamar recompensas".

Gang Tournament Competition Site Description:
Descripción del mapa de competencia del Torneo de pandillas

1. The site is divided into 12 (4*3) open areas, including ten stone pits and two player respawn points
1. El mapa está dividido en 12 (4*3) zonas abiertas, que incluyen diez fosos de piedra y dos puntos de resurrección de jugadores.

2. In the north of the map, from west to east are North Pit 1 to North Pit 4 respectively; 
2. En el norte del mapa, de oeste a este están Foso norte1 a Foso norte 4 respectivamente; 

in the south, there are South Pit 1 to North Pit 4.
en el sur, se encuentran foso sur 1 a foso sur 4.

3. The two player respawn points are located at both sides on the middle. They are connected to Middle Pit 2 and Middle Pit 3.
3. Los dos puntos de reaparición de los jugadores se encuentran a ambos lados del centro. Están conectados a foso medio 2 y foso medio 3.

4. Every stone pit has an aisle leading to the adjacent stone pit, and a side road to the terrace, where players can ambush targets on the aisle.
4. Cada foso de piedra tiene un pasillo que conduce al foso de piedra adyacente, y un camino lateral a la terraza, donde los jugadores pueden emboscar objetivos en el pasillo.

5. In the four corners of each stone pit, there are war zone shops for players to receive the Zone Medal. Monsters will respawn randomly in the stone pit. The more monsters the gang kills, the higher-level the Medals will be.
5. En las cuatro esquinas de cada foso de piedra hay tiendas de zona de guerra para que los jugadores reciban la medalla de guerra. Los monstruos aparecerán aleatoriamente en el foso de piedra. Cuantos más monstruos mate la pandilla, más altas serán las Medallas.

Lucky Draw
Ruleta de la suerte

1. Lucky Draw Rules: Spend 10 Diamonds to refresh the item pool. Doing so will turn every 10 Diamonds into 10 Luck Points. The higher the Luck Points, the higher the chance rare items will appear. Luck Points max out at 2000.
1. Reglas de la ruleta de la suerte: gasta 10 diamantes para actualizar los artículos. Si lo haces, convertirás cada 10 diamantes en 10 puntos de suerte. Cuanto más altos sean los puntos de suerte, mayor será la probabilidad de que aparezcan objetos raros. Los puntos de suerte alcanzan un máximo de 2000.

2. Every player has two free refreshes per day. Free refreshes do not increase Luck Points.
2. Cada jugador tiene dos actualizaciones gratuitas por día. Las actualizaciones gratuitas no aumentan los puntos de suerte.

3. Every player has 20 paid refreshes per day. 
3. Cada jugador tiene 20 actualizaciones de pago por día.

4. The appeared items can be purchased with 10 Diamonds. After purchase, all Luck Points are reset, but 20% of which will be converted into Bless Points.
4. Los artículos que aparecen se pueden comprar con 10 diamantes. Después de la compra, todos los Puntos de Suerte se reinician, pero el 20% de estos se convertirán en Puntos de Bendición.

5. Bless Points can be used to exchange for the appeared items.
5. Los puntos de bendición se pueden usar para intercambiarlos por los artículos que aparecen sin gastar diamantes.

Gem
Gemas

1. Three gems of the same color and level can be combined to form a gem of the same color that is one level higher.
1. Tres gemas del mismo color y nivel pueden combinarse para hacer una gema de más nivel.

2. The combining process has a 50% chance to fail, which will cause one of the gems to shatter into a Shard of the same level.
2. El proceso de combinación tiene un 50% de posibilidades de fallar, lo que hará que una de las gemas se rompa y se convierta en un fragmento del mismo nivel.

When combining level 2+ Gems, you can add a Shard of the same color and level to increase 20% success rate. 
3. Al combinar Gemas de nivel 2 o más, puedes añadir un Fragmento del mismo color y nivel para aumentar un 20% el porcentaje de éxito. 

4. When combining gems, use a corresponding Gem Protection Rune can prevent the Gem from shattering if the process failed.
4. Al combinar gemas, puedes utilizar una Runa de Protección de Gema para evitar que la Gema se desfragmente si el proceso falla.

5. One Gem can be split into three Gems that are one level lower, or three Shards of the same level. Four Shards of the same color and level can be combined into a Gem of the same level.
5. Una Gema puede dividirse en tres Gemas de un nivel inferior, o en tres Fragmentos del mismo nivel. Cuatro Fragmentos del mismo color y nivel pueden combinarse en una Gema del mismo nivel.

Gem Socketing
Engarce de gemas

1. You can add sockets to any new equipment or weapon that is above level 15 by visiting a artificer. Gems can be inserted into sockets. 
1. Puedes añadir engarces a cualquier equipo o arma que supere el nivel 15 visitando a un artesano. Los engarces te permiten insertar gemas en el equipo, que aumentarán tus estadísticas.

2. The number of sockets added to an equipment depends on its level: Level 15+ weapons can have 1 socket, level 30+ weapons can have 2 sockets, level 70+ weapons can have 3 sockets, Level 90+ weapons can have 4 sockets. 
2. El número de engarces que se pueden añadir a un equipo depende de su nivel: Los equipos de nivel 15+ pueden tener 1 Engarce, los equipos de nivel 30+ pueden tener 2 Engarces, los equipos de nivel 70+ pueden tener 3 Engarces, los equipos de nivel 90+ pueden tener 4 Engarces. 

3. Sockets with different colors are inserted with different kinds of gems. You can reforge the equipment if you're not satisfied with the socket's color. Below are all the socket colors, their corresponding gems, and the increased attributes.
3. Los Engarces con diferentes colores se insertan con diferentes tipos de gemas. Puedes reengarzar el equipo si no estás satisfecho con el color del engarce. Abajo están todos los colores de engarces, sus gemas correspondientes y las estadísticas que aumentan.

4. Crimson Socket: insert ruby, increase maximum health
4. Engarce carmesí: inserta rubí, aumenta la salud máxima.

5. Dark Blue Socket: insert sapphire, increase maximum mana
5. Engarce azul oscuro: inserta zafiro, aumenta el mana máximo.

6. Brown Yellow Socket: insert tiger eye stone, increase physical attack
6. Engarce marrón: inserta piedra de ojo de tigre, aumenta el ataque físico

7. Honey Yellow Socket: insert opal, increase magic attack
7. Engarce amarillo miel: inserta ópalo, aumenta el ataque mágico

8. Pink Socket: insert spinel, increase physical defense
8. Engarce rosa: inserta espinela, aumenta la defensa física

9. Blue Socket: insert aquamarine, increase magic defense
9. Engarce azul: inserta aguamarina, aumenta la defensa mágica

10. Dark Purple Socket: insert garnet, increase hit chance
10. Engarce morado oscuro: inserta granate, aumenta la precisión

11. Dark Yellow Socket: insert Blond Jade, increase dodge chance
11. Engarce amarillo oscuro: inserta jade, aumenta la evasión

12. Blue purple Socket: insert grape stone, increase defense break chance
12. Engarce azul púrpura: inserta prenita, aumenta la probabilidad de romper la defensa

13. Dark green Socket: insert olivine, increase defense break damage
13. Engarce verde oscuro: inserta olivino, aumenta el daño al romper la defensa

14. Golden yellow Socket: insert Topaz, increase toughness
14. Engarce dorado: inserta topacio, aumenta la dureza

15. Black Socket:  insert Obsidian, increase critical hit chance
15. Engarce negro: inserta obsidiana, aumenta el golpe crítico

16. Orange Socket: insert sunlight stone, increase critical hit damage
16. Engarce naranja: inserta piedra solar, aumenta el daño crítico

17. White Socket: insert moonstone, increase critical hit resistance
17. Engarce blanco: inserta piedra lunar, aumenta la resistencia al golpe crítico

18. Emerald Green Socket: insert turquoise, increase movement speed
18. Engarce verde esmeralda: inserta turquesa, aumenta la velocidad de movimiento

Gang Construction
Construcción de pandilla

1. Every Gang member can participate in Gang Construction two times every day to earn Construction rewards. But every player can only construct the same facility once every day.
1. Cada miembro de la pandilla puede participar en Construcciónes de la pandilla dos veces al día para ganar recompensas de Construcción, pero cada jugador solo puede construir la misma instalación una vez al día.

2. If your Gang has Highland, constructing Crystal Turrets and Wall barricades on the Highland also counts as Gang Construction, and can provide you with Construction rewards.
2. Si tu pandilla tiene Tierras Altas, la construcción de la torreta de cristal y de la barricada en las Tierras Altas también cuenta como construcción de pandilla y puede proporcionarte recompensas de construcción.

3. You can accumulate number of construction by doing daily Gang Construction. The more the number, the more the Construction rewards. In addition, you will receive different construction titles. 
3. Puedes acumular cantidad de construcción participando en la construcción de la pandilla diariamente. Cuanto mayor sea el número, mayor será la recompensa de la Construcción. Además, recibirás diferentes rangos de construcción.

4. Gang Construction Missions will be terminated after the construction is completed. The Crystal Turrets and Wall barricades on the Highland can continue to be built after 100% completion, but the completion rate will not go above 100%.
4. Las tareas de construcción de la pandilla finalizarán una vez que se complete la construcción. Las torretas de cristal y las barricadas en las tierras altas pueden continuar construyéndose después de alcanzar el 100%, pero la tasa de finalización no superará el 100%.

5. Different Gang Facilities have to be constructed in different locations. Below are the facilities and their corresponding locations:
5. Se deben construir diferentes instalaciones de pandilla en distintos lugares. A continuación se detallan las instalaciones y sus correspondientes ubicaciones:

Gang Upgrate Construction: at the inner hall.
Construcción de actualización de la pandilla: en el salón interior

Study, Breeding room, pharmacy room, kitchen, Smelting room, Washing and grinding room Construction: at the door of the corresponding room.
Estudio, criadero, farmacia, cocina, sala de fundido, sala de síntesis e incrustación de gemas: En la puerta de la correspondiente sala

Medicine Storage, Material Storage, Armory Construction: at the Storage Room in the inner hall.
Almacén de medicina, almacén de materiales, armería: En la sala de almacenamiento en el salón interior

Sentry Tower Construction: outside the back door of the inner hall.
Construcción de la torre centinela: Fuera de la puerta trasera del salón interior

Highland Construction: Exit the back door of the inner hall and go north to the end.
Construcción de tierras altas: Saliendo por la puerta trasera del salón interior y yendo todo al norte.

Gang Lake, Mining Area, Herbal Garden Construction: At the end of the paths on the east and west sides of the inner and outer halls.
Construcción de Lago, mina o jardín: Al final de los caminos en los lados este y oeste, tanto del salón interior como del salón exterior.

Supply Camp, Offensive and Defensive Facilities Construction: outside the back door of the inner hall.
Construcción de campamentos de suministros y otras instalaciones ofensivas: Fuera de la puerta trasera del salón interior.

Highland and Highland War
Tierras altas y guerra de las tierras altas

1. Gang Highland is a defensive position built on the high ground around the Gang, with crystal turrets on it. The Turret administrator can use the turret to attack player characters within the Gang or attack other Highlands, once a day.
1. Las tierras altas de la pandilla es una posición defensiva construida en un terreno elevado alrededor de la pandilla, con torretas de cristal. El administrador de la Torreta puede usarla para atacar a los personajes jugadores dentro de la Pandilla o atacar a otras Tierras Altas, una vez al día.

2. Every additional Gang Highland and the Highland taken from other Gangs reduce the cost of making medicine, food, equipment, gem, socket, as well as forging equipment. Specifically, your own Gang Highland reduces more costs, but if your Highland is taken by other Gangs, or if you've taken the Highland from other Gangs, these Highlands reduce less cost.
2. Cada tierra alta adicional y tierras altas conquistadas a otras pandillas reducen el costo de hacer medicinas, alimentos, equipos, gemas, engarces, así como mejorar el equipo. Específicamente, las tierras altas creadas por la propia pandilla reducen más costos, mientras que las tierras altas conquistadas creadas por otras pandillas reducen menos costos.

3. In the Highland War, wall barricade and Crystal Turret are the defensive facilities of the defending Gang. Gang members should keep them maintained at full stats to better defend against the enemy gang's attack in the Highland War.
3. En la Guerra de las Tierras Altas, la barricada y la torreta de cristal son las instalaciones defensivas de la pandilla defensora. Los miembros de la pandilla deben mantenerlos al máximo de sus estadísticas para defenderse mejor contra el ataque de la pandilla enemiga.

4. Every Monday, Wednesday and Friday are the war declaration days for the Highland War. On these days, war elders of any Gang that has built a highland can declare war on the highlands of other non-aligned Gangs. After the war has started, the Gang cannot declare any more Highland Wars that week.
4. Todos los lunes, miércoles y viernes son los días de declaración de guerra en las Tierras Altas. En estos días, los mayores de guerra de cualquier pandilla que haya construido una tierra alta pueden declarar la guerra a las tierras altas de otras pandillas no aliadas. Una vez que ha comenzado la guerra, la pandilla no puede declarar más Guerras de las Tierras Altas esa semana.

5. Every Gang only has one Highland that can be the target of Highland War and taken by other Gangs.
5. Cada pandilla solo tiene una Tierra Alta que puede ser el objetivo de la Guerra de las Tierras Altas y tomada por otras pandillas.

6. Every Tuesday, Thursday and Saturday are the war days of the Highland War. For the highlands that originally belonged to them, the defending gang can present the Immunity Token two hours before the war to terminate it. But every Highland only has immunity once a week. For highlands that originally did not belong to the defending gang, the gang cannot use the Immunity Token.
6. Todos los martes, jueves y sábados son los días de la Guerra de las Tierras Altas. La pandilla defensora puede presentar la ficha de inmunidad dos horas antes de la guerra para rechazarla, siempre y cuando las tierras altas que se vayan a disputar pertenezcan a la pandilla, pero cada tierra alta solo puede tener inmunidad una vez a la semana. Si las tierras altas en disputa no pertenecían originalmente a la pandilla defensora, no podrá usar una ficha de inmunidad en ellas.

7. When the defending Gang agrees to go to war, then the two Gangs need to enter their own Highland from the northernmost entrance of the Gang's main mansion. The attacking Gang can only enter within ten minutes before the war starts.  After entering, both gangs can move freely until the Highland War begins.
7. Cuando la pandilla defensora acepta ir a la guerra, las dos pandillas deben ingresar a su propia tierra alta desde la entrada más al norte del edificio principal de la pandilla. La pandilla invasora solo puede ingresar durante los diez minutos previos a que comience la batalla. Después de entrar, ambas pandillas pueden moverse libremente hasta que comience la Guerra de las Tierras Altas.

8. When the Highland War begins, players of both Gangs will be teleported to their respective respawn area—the northern barracks for the defenders, and the southernmost path for the attackers. After that, the two Gangs can start to defend and attack.
8. Cuando comience la Guerra de las Tierras Altas, los jugadores de ambas pandillas serán teletransportados a sus respectivas áreas de reaparición: el cuartel del norte para los defensores y el camino más al sur para los invasores. Después de eso, las dos pandillas pueden comenzar a defenderse y atacar.

9. Both Gangs of the Highland War are limited to 16 players each, and excess players will not be teleported to the battlefield.
9. Ambas pandillas están limitadas a 16 jugadores cada una, y los jugadores sobrantes no serán teletransportados al campo de batalla.

10. The objective of the attackers is to go north through the ground, penetrate the wall barricade and enter the guardian room, then climb up the battery to destroy the Crystal Turret. The defenders need to protect the Crystal Turret from being destroyed within the time limit. The winning Gang will take over the Highland.
10. El objetivo de los atacantes es ir hacia el norte a través del suelo, penetrar la barricada y entrar en la sala del guardián, después escalar la batería para destruir la Torreta de Cristal. Los defensores deben proteger la torreta de cristal para que no sea destruida dentro del límite de tiempo. La pandilla ganadora tomará las Tierras Altas.

11. Defenders can deploy defense behind the wall barricade or on the vantage points of the Platoon rooms on both sides to strike at the attackers on the ground. An important reminder: attackers on the ground cannot hit the defenders on the vantage points.
11. Los defensores pueden desplegar la defensa detrás de la barricada o en los puntos de observación de las salas de pelotón en ambos lados para atacar a los invasores en el suelo. Un recordatorio importante: los invasores en el suelo no pueden golpear a los defensores en los puntos de observación.

12. Wall barricade is immune to magical damage, and can only be broken by physical skills. Attackers can assist the attack with the Demon Pit Cannon, which has an 25-yard attack range.
12. La barricada es inmune al daño mágico y solo se puede romper con habilidades físicas. Los invasores pueden ayudarse en el ataque con el cañón del pozo del demonio, que tiene un rango de ataque de 25 metros.

13. When the Highland War is over, the Highland will enter a 5-day protection period, during which the highland cannot be the target of Highland Wars, and the occupying Gang can repair its wall barricade and Crystal Turret. Newly-built Highlands also have an amount of protection period that serves the same purpose.
13. Cuando finalice la batalla de las Tierras Altas, estas entrarán en un período de protección de 5 días, durante el cual las Tierras Altas no pueden ser el objetivo de nuevas invasiones. Durante este período, la pandilla ocupante puede reparar su barricada y su Torreta de Cristal. Las tierras altas de nueva creación también tienen un período de protección que tiene el mismo propósito.

Note: A gang can place up to 3 supply camps and 3 offensive and defensive facilities in the battlefield during each gang Tournament or highland war; Only gang Leader, War Elder or gang members with placing permission can place
Nota: una pandilla puede colocar hasta 3 campamentos de suministros y 3 instalaciones ofensivas y defensivas en el campo de batalla durante cada batalla del Torneo de pandillas o guerra de las tierras altas; Solo el líder de la pandilla, el mayor de guerra o los miembros de la pandilla con permiso de colocación pueden colocarlas

Gang Storage Room
Sala de almacenamiento de la pandilla

1. Gang Storage Room includes Medicine Storage, Material Storage and Armory, which are used to store medicine, materials, weapons and equipments in the Gang respectively.
1. La sala de almacenamiento de la pandilla incluye el almacén de medicina, el almacén de materiales y la armería, que se utilizan para almacenar medicamentos, materiales, armas y equipos en la pandilla, respectivamente.

2. Gang members with storage permission can store the corresponding items into these Storage Rooms and share resources with the other members. But they cannot store items with trade restrictions, or equipments that are soul-bound or backpack-locked. 
2. Los miembros de la pandilla con permiso de almacenamiento pueden almacenar los elementos correspondientes en estas salas de almacenamiento y compartir recursos con los demás miembros. Pero no pueden almacenar artículos que no se pueden comerciar, equipos que estén vinculados al personaje o bloqueados en la mochila.

3. Gang members with access permission can take resources out of the Storage Room. The items taken out are backpack-locked, while the equipments can be traded.
3. Los miembros de la pandilla con permiso de acceso pueden sacar recursos de la sala de almacenamiento. Los objetos extraídos están bloqueados en la mochila, pero los equipos sí se pueden intercambiar.

4. As the Level of the Storage Room becomes higher, it can store more items and equipments.
4. A medida que aumenta el nivel de la sala de almacenamiento, se pueden almacenar más artículos y equipos.

5. The Storage Room administrator can set the storage and access permissions of items and equipments for gang members.
5. El administrador de la sala de almacenamiento puede establecer los permisos de acceso y almacenamiento de artículos y equipos para los miembros de la pandilla.

6. In addition to the Medicine Storage, the Supply Camp can also be used to withdraw medicine, from which more resources can be derived, but they can only be used in battle. 
6. Además del almacén de medicina, el campamento de suministros también se puede usar para retirar medicamentos, que provendrán del almacén de la pandilla, pero solo se pueden usar en la batalla.

The system will count the activity of each gang on the previous day after 12:00PM, and adjust the activity value and growth index of the gang according to the activity. When the activity value of the gang drops to 0, the level of the gang above level 2 will be reduced by one level. The growth index is related to the level of the gang, and the maximum level of the gang is 5. Below are the active consumption and growth rules for each level of gang.
El sistema contará la actividad diaria de cada pandilla cada día a las 12:00 p. m. y ajustará el valor de actividad y el índice de crecimiento de la pandilla en consecuencia. Cuando el valor de actividad cae a 0, el nivel de la pandilla, si esta es de nivel 2 o superior, se reducirá en 1. El índice de crecimiento está relacionado con el nivel de la pandilla, y el nivel máximo de la pandilla es 5. A continuación se muestran las reglas de crecimiento y consumo activo para cada nivel de pandilla.

Level {d} gang;The initial active value is {d};the upper limit is {d};the daily consumption is {d};the growth index increases by 1 when get {d} activity on the day;increases by 2 when get {d} activity;increases by 3 when get {d} activity;increases by 4 when get {d} activity;and increases by 5 when get {d} activity
Pandilla de nivel $1: El valor inicial es de $2; el valor límite es $3; el consumo diario es $4; el índice de crecimiento aumenta en 1 cuando se consiguen $5 puntos diarios, aumenta en 2 cuando se consiguen $6 puntos, en 3 cuando se consiguen $7 puntos, en 4 cuando se consiguen $8 puntos y en 5 cuando se consiguen $9 puntos

daily activity value accumulation
acumulación de valor de actividad diaria

The daily activity of the gang increases when the player triggers a gang event. The following are the events that will trigger the increase in activity, and the increased activity value
La actividad diaria de la pandilla aumenta cuando el jugador activa un evento en la pandilla. Los siguientes son los eventos que desencadenarán el aumento de la actividad y cuánto valor aumenta cada evento

Daily Gang Construction, {d}th time, get Active {d}
Construcción diaria en la pandilla, $1ª vez, aumenta la actividad en $2 puntos

Complete different gang missions per day, {d}th time, get Active {d}
Completar diferentes misiones diarias de pandilla, $1ª vez, aumenta la actividad en $2 puntos

donation per day, {d}th time, get Active {d}
Donación diaria, $1ª vez, aumenta la actividad en $2 puntos

Declare highlang war and enter the battlefield, get Active {d}
Declarar guerra en las tierras altas y entrar en el campo de batalla, aumenta la actividad en $1 puntos

fire at the highlands occupied by other gangs, get Active {d}
Disparar a las tierras altas ocupadas por otras pandillas, aumenta la actividad en $1 puntos

fire at the original gang players in the highlands you occupied, get Active {d}
Disparar a los miembros de la pandilla que crearon las tierras altas que conquistaste, aumenta la actividad en $1 puntos

Enter the Gang Tournament Battlefield, get Active {d}
Entrar al campo de batalla del torneo de pandillas, aumenta la actividad en $1 puntos

Gang Production Area
Área de producción de la pandilla

1. There are three kinds of Gang Production Area: Mining Area, Herbal Garden and Lake, in which players can mine, collect herbs and fish respectively, but they need to learn the corresponding Profession Skills first. 
1. Hay tres tipos de áreas de producción de la pandilla: mina, jardín de hierbas y lago, en las que los jugadores pueden minar, recolectar hierbas y pescar respectivamente, pero primero deben aprender las habilidades de profesión correspondientes.

2. Every player can only enter Gang Production Areas once a day, and will be charged for it, and the fees collected will be put in the Gang fund. The administrators can make adjustments to the fees charged.
2. Cada jugador solo puede ingresar a las áreas de producción de pandillas una vez al día. La entrada tendrá un coste, y las tarifas recaudadas se depositarán en el fondo de la pandilla. Los administradores pueden ajustar la tarifa de entrada.

3. The administrator corresponding to the production area can enter the production area unlimited times through the management entrance, but at this time the collection skills cannot be effectively used.
3. El administrador del área de producción puede ingresar ilimitadamente a través de la entrada de administración, pero en ese momento las habilidades de recolección no se podrán utilizar.

4. Gang Production Areas have Saturation Levels, which will decrease when players are mining, collecting herbs or fishing, and will slowly recover when low.
4. Las áreas de producción de la pandilla tienen niveles de saturación, que disminuirán cuando los jugadores estén minando, recolectando hierbas o pescando, y se recuperarán lentamente cuando estén bajos.

5. Saturation Level affects the result of mining, collecting herbs and fishing. When it is above 50%, these activities will have the best results; when it is below 5%, these activities will have the worst results.  At the same time, Saturation Level recovers the fastest when above 50%, and recovers the slowest when below 5%.
5. El nivel de saturación afecta al resultado de la minería, la recolección de hierbas y la pesca. Cuando esté por encima del 50%, estas actividades tendrán los mejores resultados; cuando está por debajo del 5%, estas actividades tendrán los peores resultados. Al mismo tiempo, el nivel de saturación se recupera más rápido cuando está por encima del 50 % y se recupera más lentamente cuando está por debajo del 5 %.

6. As the level of Gang Production Areas become higher, mining, collecting herbs and fishing will have better results.
6. A medida que el nivel de las áreas de producción de la pandilla sea más alto, la minería, la recolección de hierbas y la pesca tendrán mejores resultados.

7. Production Area administrators can place corresponding Boost Facilities in the areas. After being placed, Boost Facilities can improve the results of mining, collecting herbs and fishing according to their own Sturdiness. However, digging out Boost Facilities will decrease their Sturdiness and Saturation Level.
7. Los administradores del Área de Producción pueden colocar las Instalaciones de refuerzo correspondientes en las áreas. Después de colocarse, las instalaciones de refuerzo pueden mejorar los resultados de la minería, la recolección de hierbas y la pesca de acuerdo con su propia robustez. Sin embargo, excavar las instalaciones de refuerzo disminuirá su robustez y nivel de saturación.

8. After being placed, Boost Facilities' Saturation Level will increase automatically. After it reaches 100, their Sturdiness will start to increase.
8. Después de ser colocada, el nivel de saturación de la instalación de refuerzo aumentará automáticamente. Después de llegar a 100, empezará a aumentar su robustez.

9. The increase rate of Boost Facilities' Saturation Level and Sturdiness is affected by the Production Area's Saturation Level. For the fastest increase of Boost Facilities, Production Area's Saturation Level must be maintained above 50.
9. La tasa de aumento del nivel de saturación y robustez de las instalaciones de refuerzo se ve afectada por el nivel de saturación del área de producción. Para el aumento más rápido de las instalaciones de refuerzo, el nivel de saturación del área de producción debe mantenerse por encima de 50.

10. Different Gang Production Areas can help the Gang reduce the cost of making items such as medicine, equipments and gems respectively. The higher the level of the Production Area, or the higher the Sturdiness of the placed Boost Facility, the more costs are reduced. The specific effects are: The Herbal Garden reduces the cost of making medicine and food; The Mining Area reduces the cost of making and forging equipments; the Lake reduces the cost of making gems and adding sockets.
10. Las diferentes áreas de producción de la pandilla pueden ayudar a la pandilla a reducir el costo de fabricar artículos como medicinas, equipos y gemas, respectivamente. Cuanto mayor sea el nivel del Área de Producción, o mayor sea la Robustez de la Instalación de refuerzo colocada, más costos se reducen. Los efectos específicos son: El Jardín de Hierbas reduce el costo de hacer medicinas y alimentos; la mina reduce el costo de fabricación y forja de equipos; el lago reduce el costo de hacer gemas y agregar engarces.

The Bank
El banco

1. Players can deposit Diamonds into their back accounts and collect daily deposit income. The more you deposit, the more you earn.
1. Los jugadores pueden depositar diamantes en sus cuentas bancarias y obtener ingresos diarios por depósito. Cuanto más deposites, más ganas.

2. The deposited Diamonds can be withdrawn at any time. When withdrawn, all of them will return to the player's account. 
2. Los diamantes depositados se pueden retirar en cualquier momento. Cuando se retiran, todos ellos vuelven a la cuenta del jugador.

3. The daily deposit income is settled on the next day, which means the Diamonds deposited on the first day will only generate income on the second day. You can still collect  income of the previous day after withdrawing the Diamonds on the same day.
3. Los ingresos diarios del depósito se liquidan al día siguiente, lo que significa que los Diamantes depositados el primer día solo generarán ingresos el segundo día. No obstante, puedes cobrar los ingresos del día anterior aunque retires los Diamantes el mismo día.

4. After purchasing the "Value Product" from the Value Mall, you can collect income from the bank every day.
4. Después de comprar el "Producto de valor" en la tienda de valor, puedes obtener ingresos del banco todos los días.

5. Deposit income and the income for every Value Product can be received once a day. Incomes not claimed on the same day will not accumulate to the next day.
5. Los ingresos del depósito y los ingresos por cada Producto de valor se pueden recibir una vez al día. Los ingresos no reclamados el mismo día no se acumularán al día siguiente.

Morality
Moralidad

1. Morality is a value that shows whether a player is friendly to other players. When a player has high Morality, it means that he is friendly to other players and will not take the initiative to attack others; When a player has low Morality, it means that he is aggressive and will kill other player characters.
1. La moralidad es un valor que muestra si un jugador es amistoso con otros jugadores. Cuando un jugador tiene moralidad alta, significa que es amistoso con otros jugadores y no tomará la iniciativa de atacar a otros; mientras que si la tiene baja, quiere decir que es agresivo y matará a otros jugadores.

2. The player's initial Morality is 0. The highest is 2000, and the lowest is -2000. The color of the player's name changes according to their Morality.
2. Los jugadores empiezan con 0 moralidad. El valor más alto es 2000 y el más bajo -2000. El color del nombre del jugador cambia de acuerdo a su moralidad.

3. Players with Morality between -500 and 500 have gray names. When you kill a gray-name player, you lose 50 Morality.
3. Los jugadores que tengan entre -500 y 500 de moralidad tendrán nombre gris. Al matar a un jugador gris perderás 50 moralidad.

4. Players with Morality between 500 and 1000 have green names. Green-name players will be marked green on the map. When you kill a green-name player, you lose 100 Morality.
4. Los jugadores que tengan entre 500 y 1000 de moralidad tendrán nombre verde. Los jugadores verdes estarán marcados como tal en los mapas. Al matar a un jugador verde perderás 100 moralidad.

5. Players with Morality no less than 1000 have white names. White-name players will be marked white on the map. When killed, they lose less experience than gray-name and green-name players, and can spend 1000 Morality to enter mist god Valley. When you kill a white-name player, you lose 150 Morality.
5. Los jugadores que tengan más de 1000 moralidad tendrán nombre blanco. Los jugadores blancos estarán marcados como tal en los mapas. Al ser asesinados perderán menos experiencia que los jugadores de color verde y gris, y podrán gastar 1000 moralidad para entrar al Valle del Dios de la Niebla. Al matar a un jugador blanco perderás 150 moralidad.

6. Players with Morality between -500 and -1000 have red names. Red-name players will be marked red on the map. When killed by other players, they have a chance to lose items. If the lost item can be traded and isn't a Collected item, the player who killed him will get half of it.
6. Los jugadores que tengan moralidad entre -500 y -1000 tendrán nombre rojo. Los jugadores rojos estarán marcados como tal en los mapas. Cabe la posibilidad de que pierdan objetos al ser asesinados por otros jugadores. El jugador que lo asesine se quedará con la mitad de los objetos, siempre y cuando estos se puedan intercambiar o no sean objetos recolectados.

7. Players with Morality no more than -1000 have black names. Black-name players will be marked black on the map. Same as red-names, black-name players have a chance to lose items when killed by other players. In addition, Whenever black-name players are killed by monsters or other players, the equipment they're wearing has a 10% chance of being destroyed, and needs valuable Iron Essence to repair. Black-name players will also be subject to other restrictions. It is tough to survive in the game with a black name, the only advantage is that they can enter the black domain.
7. Los jugadores que tengan no más de -1000 de moralidad tendrán nombre de color negro. Los jugadores de color negro serán marcados como tal en los mapas. Al igual que los rojos, estos jugadores podrán perder objetos al ser asesinados por otros jugadores. Además, si un jugador de color negro es asesinado por monstruos u otros jugadores, existe un 10% de probabilidad de que el equipo que estén usando se destruya y necesite de valiosa esencia de hierro para ser reparado. También tendrán otras restricciones; es difícil sobrevivir en el juego con un nombre negro, la única ventaja es que pueden entrar al dominio Negro.

8. In addition to the above color names, when a gray-name, green-name or white-name player takes the initiative to attack another gray-name, green-name or white-name player, the attacked player will see the attacker as a yellow-name, and can kill the attacker without losing any Morality.
8. Además de los colores de arriba, cuando un jugador de nombre gris, verde o blanco toma la iniciativa de atacar a otro jugador de estos colores, el jugador atacado verá al que lo ataca como jugador de nombre amarillo, y lo podrá matar sin que pierda moralidad.

9. When a player is a wanted target of your gang, or belongs to a hostile gang, you will see that player as a black-name, and can kill him without losing any Morality, while earning gang tribute and gang points. 
9. Cuando un jugador es un objetivo buscado por tu pandilla o pertenece a una pandilla hostil, podrás ver a ese jugador de color negro y lo podrás matar sin perder moralidad e incluso ganarás tributo de pandilla y puntos de la misma.

10. The above changes of Morality is effective on most maps, except for certain protection maps, competition maps and practice maps.
10. Los cambios de moralidad de arriba son efectivos en casi todos los mapas, exceptuando algunos mapas protegidos, mapas de competencia y mapas de práctica.

11. Morality increases automatically when you slay monsters or haven't killed any player for a while. When a player hasn't killed any other player for more than 8 hours, his Morality increase 1 point every 10 minutes. When a player is slaying monsters on a public map, his Morality increase 5 points every 10 minutes.
11. La moralidad sube automáticamente al matar monstruos o al no asesinar jugadores durante un tiempo. Cuando un jugador no ha matado a otro por más de 8 horas, su moralidad incrementará un punto cada 10 minutos. Cuando un jugador esté matando monstruos en un mapa público, su moralidad se incrementará 5 puntos cada 10 minutos.

Pet Rebirth
Renacimiento de mascotas

1. Pet Rebirth can regenerate the five pet assets: Strength, Physique, Spirit, Resolve, Agility. You can stop the process when your pet has good assets.
1. el hacer que una mascota renazca puede regenerar sus 5 estadísticas; fuerza, físico, espíritu, resolución y agilidad. Puedes detener el proceso cuando tu mascota tenga buenas estadísticas.

2. The functions of the five pet assets are:
2. Las funciones de estas 5 estadísticas son:

Strength increases attack and defense break chance
La fuerza incrementa el ataque y la posibilidad de romper la defensa

Physique increases hit chance and critical damage
El físico incrementa la precisión y el daño crítico

Spirit increases critical hit chance and defense break damage
El espíritu incrementa la posibilidad de dar un golpe crítico y el daño al romper la defensa

Resolve increases toughness and critical hit resistance
La resolución incrementa su dureza y la resistencia a un golpe crítico

Agility increases dodge chance and defense
La agilidad incrementa la evasión y la defensa

3. In addition, the pet's overall assets grant damage bonus and damage resistance, the higher the assets, the better the effect.
3. Además, las estadísticas totales de la mascota otorgan bonus de daño y resistencia, lo que hace que mientras más altas sean las estadísticas, mejor sea el efecto.

4.Every player has two free Pet Rebirths per day, and any additional attempts will require a certain number of diamonds.
4. Cada jugador tiene 2 renacimientos gratuitos por día, y cada nuevo intento le costará una cierta cantidad de diamantes.

5. When undergoing Pet Rebirth, the pet will add 1-2 Rebirth Points, which will be accumulated in a weak. At 24:00 every Sunday, half of the Rebirth Points will be merged into the pet's Foundation, and the rest will be cleared.
5. Al hacer un renacimiento, la mascota obtendrá de 1 a 2 puntos de renacimiento que se acumularán por semana. A las 12 de cada domingo la mitad de los puntos se sumarán a su crianza y el resto se limpiará.

6. The sum of Foundation and Rebirth Points is the pet's Breakthrough Index. After the Breakthrough Index is increased, the pet has a chance to mutate into a Mutant Pet when undergoing Pet Rebirth, and will have higher assets. The higher the Breakthrough Index, the greater the chance of pet mutation when undergoing Pet Rebirth. When the Breakthrough Index reaches maximum level, pet mutation has a 100% chance to happen.
6. La suma de los puntos de crianza y de renacimiento de la mascota dan como resultado el índice de avance de esta. Cada vez que el índice de avance incrementa, la mascota tiene probabilidades de mutar cuando se le haga un próximo renacimiento, y tendrá estadísticas más altas. Mientras más grande sea el índice de avance, mayores serán las probabilidades de mutar en el siguiente renacimiento. Cuando el índice de avance alcance el nivel máximo, la probabilidad de que la mascota mute será del 100%.

7. When the pet mutates, its Foundation and Rebirth Points will be reset.
7. Cuando tu mascota muta sus puntos de crianza y de renacimiento se restablecen.

8. There are five levels of pet mutations: primary mutation, intermediate mutation, advanced mutation, super mutation and perfect mutation. The higher the mutation level, the smaller the chance of another mutation.
8. Hay 5 niveles de mutación de mascotas: mutación básica, mutación intermedia, mutación avanzada, mutación extrema y mutación perfecta. Mientras más alto sea el nivel de mutación, la mascota tendrá menores probabilidades de mutar.

Enhance, Smelt and Elevate
Mejorar, Fundir y Elevar

1. Enhancing an equipment will increase its enhancement level. The higher the enhancement level, the higher the attributes. 
1. Al mejorar un equipo, aumenta su nivel de mejora. Cuanto mayor sea el nivel de mejora, mayores serán los atributos. 

2. Enhancing equipments requires Enhance Crystals: Level 15-29 equipments requires a Level 1 Enhance Crystal, Level 30-44 equipments requires a Level 2 Enhance Crystal, Level 45-59 equipments requires a Level 3 Enhance Crystal. As for Level 60+ equipments, for every ten more levels, the Enhance Crystal required is one level higher.
2. Para mejorar un equipo se necesitan cristales de mejora: Los equipos de nivel 15-29 necesitan un cristal de mejora de nivel 1; los de nivel 30-44, un cristal de mejora de nivel 2; y los de nivel 45-59, un cristal de mejora de nivel 3. En cuanto a los equipos de nivel 60 y superior, por cada diez niveles más, el Cristal de Mejora requerido es un nivel superior.

3. When an equipment's enhancement level is Level 5 and above, its name will be displayed with a prefix, for which the rule is— Level 5-7: Refined; Level 8-9: Great; Level 10: Epic; Level 11: Heavenly; Level 12: Godbless.
3. Cuando el nivel de mejora de un equipo es de nivel 5 o superior, su nombre se mostrará con un prefijo, cuya regla es: Nivel 5-7: Refinado; Nivel 8-9: Grandioso; Nivel 10: Épico; Nivel 11: Celestial; Nivel 12: Bendito.

4. On the map, players wearing sets or weapons with enhancement level of 8 and above will have the name of the set or weapon prompted after their name.
4. En el mapa, los jugadores que lleven conjuntos o armas con nivel de mejora 8 o superior tendrán el nombre del conjunto o arma indicado después de su nombre.

5. Smelting requires two equipments of the same type, one of which will be used as material for Smelting, and its quality and additional effects will be transferred to the target equipment, improving it in both aspects.
5. Fundir requiere dos equipos del mismo tipo, uno de los cuales se utilizará como material para Fundir, y su calidad y efectos adicionales se transferirán al equipo objetivo, mejorándolo en ambos aspectos.

6. The equipment used as Smelting material must have its enhancement level lower than the target equipment. 
6. El equipo utilizado como material de Fundición debe tener un nivel de mejora inferior al del equipo objetivo. 

7. Smelting has a 100% success rate, but if the target equipment already has additional effects, it will not receive the additional effects of the material equipment.
7. La Fundición tiene una tasa de éxito del 100%, pero si el equipo objetivo ya tiene efectos adicionales, no recibirá los efectos adicionales del equipo utilizado como material.

8. Level 30+ Great, Epic, Heavenly, Godbless equipments can be Elevated by using Pale Jade Crystal and Violet Haze Crystal, making it one level stage higher. For example, a Level 45 legging can be Elevated in a Level 60 equipment with two Amethysts. After Elevation, the equipment will have the attributes of Level 60.
8. El equipo de nivel 30 o superior que sea Grandioso, Épico, Celestial, Bendito puede ser elevado usando Cristal de niebla violeta y Cristal de jade pálido, lo que los convierte en equipamientos de un nivel superior. Por ejemplo, un pantalón de Nivel 45 puede ser Elevado en un pantalón de Nivel 60 con un Cristal de niebla violeta. Tras la Elevación, el equipo tendrá los atributos del Nivel 60.

9. Elevation has a 100% success rate, but the Elevated equipment's enhancement level will drop by one.
9. La Elevación tiene una tasa de éxito del 100%, pero el nivel de mejora del equipo Elevado bajará en uno.

10. Elevated equipments will keep the same sockets and gems.
10. Los equipos elevados mantendrán los mismos engarces y gemas.

Set Bonus
Bonus de conjunto

1. You must have a complete set of equipments, which is a total of 10, from helmet to shoes. The set's enhancement level is equal to that of the equipment with the lowest enhancement level in that set. 
1. Debes de tener un conjunto completo de equipos, 10 en total, desde el equipo para la cabeza hasta el de los pies. El nivel de mejora del conjunto será igual al del nivel del equipo menos mejorado.

2. Ordinary Set: level 0-4, no set bonus.
2. Conjunto ordinario: de nivel 0 a 4, sin bonus.

3. Refined Set: level 5-7, +1% attack damage; -1% damage taken during defense.
3. Conjunto refinado: de nivel 5 a 7, +1% de daño al atacar; -1% de daño al recibir un ataque

4. Great Set: level 8-9, +2% attack damage; -2% damage taken during defense.
4. Conjunto grandioso: de nivel 8 a 9, +2% de daño al atacar; -2% de daño al recibir un ataque

5. Epic Set: level 10, +3% attack damage; -3% damage taken during defense.
5. Conjunto épico: nivel 10, +3% de daño al atacar; -3% de daño al recibir un ataque

6. Heavenly Set: level 11, +4% attack damage; -4% damage taken during defense.
6. Conjunto celestial: nivel 11, +4% de daño al atacar; -4% de daño al recibir un ataque

7. Godbless Set: level 12, +5% attack damage; -5% damage taken during defense.
7. Conjunto bendito: nivel 12, +5% de daño al atacar; -5% de daño al recibir un ataque

To fight the Bat King Incarnate, you need to form a team and enter together. It's best to have a melee class and healing class in your team. The melee class can attract the monster's attention and deal defense break to it in the front, while the healing class can heal the HP of team members in the back. This is a good way to withstand the monster's attack.
Para luchar contra la encarnación del rey murciélago, debes formar un equipo e ingresar juntos. Lo mejor es tener una clase cuerpo a cuerpo y una clase de curación en tu equipo. La clase de cuerpo a cuerpo puede posicionarse delante, atraer la atención del monstruo y disminuir su defensa, mientras que la clase de curación puede curar la salud de los miembros del equipo manteniéndose atrás. Esta es una buena manera de resistir el ataque del monstruo.

The melee class can use defense break skills in succession within the effective duration of each defense break skill to achieve maximum defense break effect. Then, they need to keep dealing defense break to maintain the effect.
La clase cuerpo a cuerpo puede usar habilidades de reducción de defensa en sucesión mientras dura el efecto de la anterior reducción de defensa, de esta forma se alcanzará el máximo efecto de reducción de defensa. Luego, deben seguir infligiendo reducción de defensa para mantener el efecto.

And the healing class need to remember not to heal too much HP, as doing so will make him/her generate a significant amount of threat from the bat king, causing it to attack the healing class instead. In combat, you can open up the target information window frequently to check the Bat King's threat.
Y la clase de curación debe recordar no curar demasiada salud, ya que hacerlo generará una cantidad significativa de amenaza del rey murciélago, lo que provocará que ataque a la clase de curación. En combate, puedes abrir la ventana de información del objetivo con frecuencia para verificar la amenaza del Rey Murciélago.

If your team has long-range classes, they can greatly increase the damage dealt to the monster, but they also need to pay attention to avoid generating too much threat and attract the monster's attention.
Si tu equipo tiene clases de largo alcance, pueden aumentar considerablemente el daño infligido al monstruo, pero también deben prestar atención para evitar generar demasiada amenaza y atraer la atención del monstruo.

Go back
Volver

Profession Skills have two categories: Collecting Item skills and Corpse Harvesting Skills. The player can only learn one skill in each category.
Existen dos categorías de habilidades de profesión: recolección de objetos y manipulación de cadáveres. El personaje solo puede aprender una habilidad de cada categoría.

For example, Corpse Harvesting Skills include Draw Blood, Skinning and Cut Flesh, and the player can only learn one of them. After you've learned a skill, if you want to learn another one, you need to forget the previous one, then learn the new one.
Por ejemplo, la categoría de manipulación de cadáveres incluye las habilidades de extraer sangre, desollar y cortar carne, y el personaje solo puede aprender una de ellas. Después de aprender la habilidad, si luego quieres aprender otra, tendrás que olvidar la habilidad aprendida primero y aprender la nueva.

After learning the Corpse Harvesting Skill, you can bind it to a Profession Skill key, then press the key to dispose of various monster corpses.
Después de aprender la habilidad para manipular cadáveres, puedes vincularla a una tecla de habilidades de profesión y luego presionar esa tecla para disponer del material que te pueden ofrecer los cadáveres de los monstruos.

The Profession Skill keys are Z, X, C. After selecting the Profession Skill in the backpack, press left CTRL+ALT+Z, X, or C to bind the Profession Skill to the key.
Las teclas de profesión son la Z, la X y la C. Después de seleccionar la habilidad de profesión en la mochila, presiona control Izquierdo+Alt+alguna de estas teclas para vincular la habilidad de profesión.

As for Collecting Item skills, they are used by holding down the profession skill key in available production areas to collect materials. You can also use the skill by pressing the Profession Skill key and then holding down SPACEBAR, which is more convenient than holding down the Profession Skill key.
Las habilidades de recolección de objetos se usan manteniendo presionada la tecla de profesión vinculada a estas, en las distintas áreas de producción de materiales. También puedes usar la habilidad seleccionando la categoría de habilidades de profesión y manteniendo presionada la barra espaciadora, lo que podría ser más conveniente que mantener presionada la tecla de la habilidad.

The materials gained through corpse harvesting can be crafted onto items by interacting with local chefs and pharmacists; the materials gained through Collecting Item can be sold to merchants.
Los materiales obtenidos manipulando cadáveres pueden ser usados para fabricar objetos interactuando con los farmacéuticos y chefs locales, y los materiales obtenidos con la recolección de objetos se deben vender a los comerciantes.

But using Profession Skills costs Vitality, so they can only be used for a limited amount of time each day. You can check your Vitality and its description in the Personal Information Window.
El uso de las habilidades de profesión cuesta vitalidad, por lo que solo se pueden usar una cantidad limitada de veces cada día. Puedes revisar tu vitalidad y la descripción de esta en tu ficha de personaje.

Close
Cerrar

Vitality 
Vitalidad

1. Vitality is mainly consumed by using Profession Skill. Skills like Fishing, Mining, Collecting Herbs, Looting Bodies all consume Vitality. You won't be able to use these skills without enough Vitality. In addition, certain adventure and activity maps also consume Vitality. When Vitality is insufficient, players cannot enter maps, and will be forced to exit if already in a map.
1. La vitalidad se consume principalmente al usar habilidades de profesión. Las habilidades como pesca, minería, recolectar hierbas y las de manipulación de cadáveres consumen vitalidad. No podrás usar estas habilidades sin vitalidad. Además, algunos mapas de aventuras y actividades también la consumen. No podrás entrar a estos mapas cuando tu vitalidad sea insuficiente, y se te forzará a salir si ya estás en uno.

2. Every player character has 100 vitality points per day. Vitality restores back to 100 points the next day regardless of how much you've spent.
2. Cada personaje tiene 100 vitalidad por día. La vitalidad se restaurará a 100 cada día, sin importar cuánta hayas gastado.

3. When players don't have enough Vitality, they can press Enter at "Vitality" in the window to purchase and recover Vitality. However, purchased Vitality will not exceed the maximum limit. For example, when you have 100 Vitality points, even if you purchase more Vitality, you will still only have 100 Vitality points, but the Diamonds used for purchase will be deducted. So please pay attention to your current Vitality when purchasing.
3. Cuando los personajes no tengan suficiente vitalidad, pueden presionar Enter en el apartado de vitalidad en la ficha de su personaje para comprar reposiciones. Sin embargo, la vitalidad no podrá exceder el límite. Por ejemplo, si tienes 100 puntos de vitalidad, incluso aunque compres más, todavía tendrás 100 puntos, pero los diamantes que uses para comprarla se debitarán. Así que por favor presta atención a tu vitalidad antes de comprar más.

4. The price a player pays for Vitality will become more and more expensive as he buys more in a day, but will return to the original price the next day.
4. El precio que un jugador tendrá que pagar por vitalidad se volverá cada vez más caro a medida que vaya comprando reposiciones en un día, pero regresará a su precio original al siguiente.

5. Please spend your Vitality with sensible planning. For ordinary players, the character's daily Vitality is already sufficient. As for hardcore players, please control the number of Vitality purchases. You can enjoy the game without spending too much.
5. Por favor gasta tu vitalidad de forma sensata. Para los jugadores normales la vitalidad por defecto del personaje será suficiente, mientras que los jugadores extremos, por favor, controlen el número de compras de vitalidad. Pueden disfrutar del juego sin gastar tanto.

Shard Trading
Comercio de fragmentos

1. Players can buy and sell Shards at market price in the Shard Market. The Market will deduct a 5% commission on the Arnebia that players obtain when selling the shards. 
1. Los jugadores pueden comprar y vender Fragmentos a precio de mercado en el Mercado de Fragmentos. El Mercado deducirá una comisión del 5% sobre la Arnebia que obtienen los jugadores al vender los fragmentos.

2. Shards are the material for making Enhance Crystals and Gems, the process of which can be done by interacting with the corresponding NPCs.
2. Los fragmentos son el material para hacer cristales de mejora y gemas, cuyo proceso se puede realizar interactuando con los NPC correspondientes.

3. Shard prices will change according to the market. Shards that are in high demand will increase in price; shards that are in low demand will decrease in price.
3. Los precios de los fragmentos cambiarán según el mercado. Los fragmentos que tienen una alta demanda aumentarán de precio; los fragmentos que tienen poca demanda bajarán de precio.

4. The displayed Shard price when trading may become invalid as market situation changes, resulting in a failed deal. When this happens, please refresh the price and start the trade again.
4. El precio del fragmento que se muestra en la lista puede volverse incorrecto en un momento dado, a medida que cambia la situación del mercado. Si esto sucede, aparecerá un mensaje de operación fallida al intentar comprar. Cuando ocurra esto, simplemente puedes abrir la lista e intentar la compra nuevamente.

Players above Level 15 can sell certain goods here, including items that are not trading-restricted or backpack-locked, as well as equipments that are not soul-bound or backpack-locked. No fees for listing goods for sale.
Los jugadores de nivel 15 o superior pueden vender ciertos productos aquí, como los artículos que no tienen el comercio restringido o que no están bloqueados en la mochila, así como equipos que no están vinculados o bloqueados en la mochila. Poner productos a la venta no tiene ningún coste.

When the goods are listed, there will be a one-hour display period. After the display period is over, the goods then can be traded, which means, any other player can purchase them through the marketplace.
Cuando se enumeran los productos, habrá un período de visualización de una hora. Una vez que finalize el período de visualización, los productos se pueden intercambiar, lo que significa que cualquier otro jugador puede comprarlos a través del mercado.

When the trade is completed, the marketplace will deduct a 5% commission from the gold coins paid by the buyer, and then send the remaining gold coins to the seller via private message. The seller can claim the gold coins from private messages.
Cuando se complete la transacción, el mercado deducirá una comisión del 5% de las monedas de oro pagadas por el comprador y luego enviará las monedas de oro restantes al vendedor a través de un mensaje privado. El vendedor puede reclamar las monedas de oro a través de la opción que aparecerá en el mensaje privado.

After being listed for 15 days, goods that are not traded will return to the seller's storage from the marketplace. If the Goods are listed for more than two hours, the seller can choose to retrieve them from sale.
Después de estar en el listado durante 15 días, los productos que no se hayan comprado volverán al almacén del vendedor. Si los productos llevan en el listado más de dos horas, el vendedor puede optar por recuperarlos del mercado.

back
Atrás

Mentor Achievement
Logros de mentor

1. When you educate a pupil below level 30 to graduation, you will gain 2 achievement points.
1. Cuando eduques a un pupilo por debajo del nivel 30 hasta la graduación, obtendrás 2 puntos de logro.

2. When you educate a pupil no less than level 30 to graduation, you will gain 1 achievement points.
2. Cuando eduques a un pupilo cuyo nivel sea 30 o superior al convertirse en tu pupilo hasta la graduación, obtendrás 1 punto de logro.

3. You will receive different Mentor Titles according to your Mentor Achievement points, and can equip different Mentor Medals. Below are the Mentor Titles and their corresponding achievement points:
3. Recibirás distintos títulos de Mentor de acuerdo con tus puntos de Logro de Mentor y podrás equipar diferentes Medallas de Mentor. A continuación se muestran los Títulos de Mentor y sus puntos de logro correspondientes:

4.  New Mentor, Achievement Point: 1-4
4. Mentor Novato, Puntos de Logro: 1 a 4

5. Seasoned Mentor, Achievement Point: 5-9, Tutor Medal
5. Mentor experimentado, Puntos de logro: 5 a 9, Medalla de Mentor

6. Accomplished Mentor, Achievement Point: 10-19, Benevolent Medal
6. Mentor Consumado, Puntos de logro: 10 a 19, Medalla del Mentor Benevolente

7. Esteemed Mentor, Achievement Point: 20-39, Kindhearted Medal
7. Mentor Estimado, Puntos de logro: 20 a 39, Medalla del Mentor de buen corazón

8. Prestigious Mentor, Achievement Point: 40-79, Renowned Medal
8. Mentor Prestigioso, Puntos de Logro: 40 a 79, Medalla del Mentor reputado

9. Legendary Mentor, Achievement Point: 80 and above, Master Medal
9. Mentor legendario, Puntos de logro: 80 o más, Medalla de la Maestría

success guarantee
Garantía de éxito

When an equipment has been continuously Enhanced for a certain number of times at the same enhancement level, the system will force the next enhancing of the equipment to be 100% successful.
Cuando un equipo llega a cierto número de mejoras en un mismo nivel de mejora, el sistema forzará a que la siguiente mejora tenga un 100% de probabilidades de ocurrir

The number of consecutive times is only valid when the enhancement level of that equipment has not changed. Once the enhancement level changes, the number of consecutive times will be cleared and recounted.
El número de veces consecutivas solo es válido cuando el nivel de mejora del equipo no cambia. Una vez que lo hace, el número se borrará y empezará desde 0.

Put the equipment into the Soul Storehouse, or sell it to the system and then get it back, the consecutive times will also be cleared and recounted.
Ponerlo en el almacén de almas o reciclarlo y luego recuperarlo también hará que se borre el número de intentos.

The following are the cumulative times required to trigger 100% success at each enhancement level:
Este es el número de veces para cada nivel de mejora para que el equipo tenga un 100% de probabilidades de mejorar al siguiente nivel:

Level 2 up to level 3: 5
De nivel 2 a nivel 3: 5

Level 3 up to level 4: 10
De nivel 3 a nivel 4: 10

Level 4 up to level 5: 15
De nivel 4 a nivel 5: 15

Level 5 up to level 6: 20
De nivel 5 a nivel 6: 20

Level 6 up to level 7: 25
De nivel 6 a nivel 7: 25

Level 7 up to level 8: 30
De nivel 7 a nivel 8: 30

Level 8 up to level 9: 35
De nivel 8 a nivel 9: 35

Level 9 up to level 10: 40
De nivel 9 a nivel 10: 40

Level 10 up to level 11: 45
De nivel 10 a nivel 11: 45

Level 11 up to level 12: 50
De nivel 11 a nivel 12: 50

【Game Sound and Background Music Settings (F5 to F7)】
【Ajustes de sonido del juego y música de fondo (F5 a F7)】

Change the sound card used for game sound: F5
Cambiar la tarjeta de sonido utilizada para el sonido del juego: F5

Decrease game sound volume: F6
Disminuir el volumen del sonido del juego: F6

Increase game sound volume: F7
Aumentar el volumen del sonido del juego: F7

Decrease background music volume: SHIFT+F6
Disminuir el volumen de la música de fondo: SHIFT+F6

Increase background music volume: SHIFT+F7
Aumentar el volumen de la música de fondo: SHIFT+F7

【Voice Library Settings (F9 to F12)】
【Configuración de la biblioteca de voces (F9 a F12)】

Note: The main voice library is used to read the player's active actions in the game. The secondary voice library is used to read passive events in the game, such as the number of damage you take when being attacked.
Nota: La biblioteca de voz principal se usa para leer las acciones activas del jugador en el juego. La biblioteca de voz secundaria se usa para leer eventos pasivos en el juego, como la cantidad de daño que recibes cuando te atacan.

Change the sound card used for main voice library: F9
Cambiar la tarjeta de sonido utilizada para la biblioteca de voz principal: F9

Change the parameter type of main voice library: F10
Cambiar el tipo de parámetro de la biblioteca de voz principal: F10

Decrease the parameter value of main voice library: F11
Disminuir el valor del parámetro de la biblioteca de voz principal: F11

Increase the parameter value of main voice library: F12
Aumentar el valor del parámetro de la biblioteca de voz principal: F12

Change the sound card used for secondary voice library: SHIFT+F9
Cambiar la tarjeta de sonido utilizada para la biblioteca de voz secundaria: SHIFT+F9

Change the parameter type of secondary voice library: SHIFT+F10
Cambiar el tipo de parámetro de la biblioteca de voz secundaria: SHIFT+F10

Decrease the parameter value of secondary voice library: SHIFT+F11
Disminuir el valor del parámetro de la biblioteca de voz secundaria: SHIFT+F11

Increase the parameter value of secondary voice library: SHIFT+F12
Aumentar el valor del parámetro de la biblioteca de voz secundaria: SHIFT+F12

Return to game & long press to exit: ESC
Regresar al juego (presionar prolongadamente para cerrar el juego): ESC

Open the settings menu: F1
Abrir el menú de configuración: F1

Open the Action menu: left CTRL+ENTER
Abrir el menú Acción: CTRL izquierdo+ENTER

Open the battle report, announcement, gang announcement, private message window: BACKSPACE
Abrir la ventana de informe de batalla, anuncio, anuncio de pandillas, mensaje privado: RETROCESO

Open the interaction window: move within 5 yards to the target, select the target, and press ENTER
Abrir la ventana de interacción: muévete a menos de 5 metros del objetivo, selecciona el objetivo y pulsa ENTER

Browse in the window: W, S, A, D keys (W for up, S for down, A for left, D for right)
Navegar en los menúes: teclas W, S, A, D (W para arriba, S para abajo, A para la izquierda, D para la derecha)

Move to the first menu item in the window: Q
Ir al primer elemento del menú en la ventana: Q

Move to the last menu item in the window: E
Ir al último elemento del menú en la ventana: E

Check the checkbox in the window: SPACEBAR
Marcar la casilla de verificación en la ventana: BARRA ESPACIADORA

Select the default action for the window menu item: ENTER
Seleccionar la acción predeterminada para el elemento del menú de la ventana: ENTER

Copy the current reading content: SHIFT+C
Copiar el último contenido leído: SHIFT+C

Add the current reading content to the clipboard: SHIFT+X
Añadir el último  contenido leído al portapapeles: SHIFT+X

Copy window content: SHIFT+Z
Copiar el contenido de la ventana: SHIFT+Z

Direction Keys and Window Controls: W, A, S, D keys (W for up/north, S for down/south, A for left/west, D for right/east)
Teclas de dirección de movimiento y navegación por los menúes de ventana: teclas W, A, S, D (W para arriba/norte, S para abajo/sur, A para izquierda/oeste, D para derecha/este)

When no window is opened, the W, A, S, D keys are used to control character movement; when there's a window opened, they are used to browse in the window.
Cuando no hay ninguna ventana abierta, las teclas W, A, S, D se utilizan para controlar el movimiento del personaje; cuando hay una ventana abierta, se utilizan para navegar en la ventana.

Change backpack category: LEFT & RIGHT ARROW; there are seven backpack categories—Item, Equipment, Fusion Beast, Pet, Combat Skill, Profession Skill, Talent.
Cambiar categoría de la mochila: FLECHAS IZQUIERDA Y DERECHA; hay siete categorías de mochila: objetos, equipo, bestias de fusión, mascotas, habilidades de combate, habilidades de profesión y habilidades de talento.

Select between backpack items: UP & DOWN ARROW
Seleccionar entre los elementos de la mochila: FLECHAS ARRIBA Y ABAJO

View the backpack item description: G
Ver la descripción del elemento seleccionado en la mochila: G

Use item: right CTRL
Usar elemento: CTRL derecho

Adjust the order of backpack items: left CTRL+UP & DOWN ARROW
Ajustar el orden de los elementos de la mochila: CTRL izquierdo+FLECHAS ARRIBA Y ABAJO

Display backpack items by category: left CTRL+ALT+UP & DOWN ARROW
Mostrar los objetos de la mochila por categorías: CTRL izquierdo+ALT+FLECHAS ARRIBA Y ABAJO

Discard item: SHIFT+DELETE
Descartar elemento: SHIFT+DELETE

Use item shortcut: from 1 to EQUAL on the number row, a total of 12 keys.
Utilizar un elemento con un acceso directo: 1 a 0 en la fila de números, GUIÓN y +, un total de 12 teclas.

Set use item shortcuts: left CTRL+1 to EQUAL; you can set shortcuts when selecting items in the backpack
Establecer un elemento en un acceso directo: CTRL izquierdo+1-0; GUIÓN o +. Puedes establecer accesos directos al seleccionar elementos en la mochila

【1. Character Target Controls】
【1. Controles de objetivos del personaje】

Switch Target: O, L, K, SEMICOLON (O for up, L for down, K for left, SEMICOLON for right)
Cambiar entre objetivos: O, L, K, ACENTO GRAVE( O para arriba, L para abajo, K para izquierda, ACENTO GRAVE para derecha) Nota del traductor: Dependiendo de tu distribución de teclado ACENTO GRAVE Puede ser ACENTO AGUDO. En cualquier caso, será siempre la tecla que está situada a la derecha de la letra P.

Reverse switch Target: ALT+O, L, K, SEMICOLON
Retroceder al cambiar objetivo: ALT+O, L, K, ACENTO GRAVE

Change the type of the viewing target (Ally, Enemy, etc.): V
Cambiar el tipo de objetivo (Aliado, Enemigo, etc.): V

Reverse change the type of the viewing target (Ally, Enemy, etc.): ALT+V
Retroceder en el cambio del tipo de objetivo (Aliado, Enemigo, etc.): ALT+V

Move to target: P
Moverse automáticamente  al objetivo: P

Auto-follow current target (approach the target automatically when within 20 yards. single-tap to cancel follow): double-tap P
Seguimiento automático del objetivo actual (te acercas al objetivo automáticamente cuando estás a menos de 20 metros. Pulsa una vez para cancelar el seguimiento): Pulsar P dos veces rápidamente

Navigate to current target (press again to cancel): left BRACKET
Activar la navegación sonora para el objetivo actual (pulsar de nuevo para cancelar): APÓSTROFO

Continuous target navigation on/off: right BRACKET
Activación/desactivación de la navegación sonora en tiempo real: ABRIR EXCLAMACIÓN

【2. Team Target Controls】
【2. Controles de objetivo del equipo】

View team leader's location: SHIFT+QUOTATION
Ver la ubicación del líder del equipo: SHIFT+ACENTO AGUDO. Nota del traductor: Dependiendo de tu distribución de teclado ACENTO AGUDO puede ser ABRIR LLAVE. En cualquier caso será siempre la tecla situada a a la derecha de la letra Ñ.

When viewing team leader's location, if the team leader is within sight range, he will be selected as the target.
Al ver la ubicación del líder del equipo, si éste está dentro del alcance de la visión del personaje (20 metros), se seleccionará como objetivo.

Set team navigation target as target: QUOTATION
Establecer el objetivo de navegación del equipo como tu objetivo: ACENTO AGUDO. Nota del traductor: Dependiendo de tu distribución de teclado ACENTO AGUDO puede ser ACENTO GRAVE. En cualquier caso será siempre la tecla situada a a la derecha de la letra Ñ.

Cancel team navigation target: left CTRL+QUOTATION
Cancelar objetivo de navegación del equipo: CTRL izquierdo+ACENTO AGUDO. 

Setting team navigation target requires quick phrases, please check out the "Quick Phrase Controls" in the Game Hotkey section for details.
Establecer el objetivo de navegación del equipo requiere frases rápidas, consulta los "Controles de frases rápidas" en la sección Teclas del juego para obtener más información.

【3. Environment Object Controls】 (buildings, intersections, cavern entrances and important road signs, etc.)
【3. Controles de objetos ambientales】 (edificios, intersecciones, entradas a cavernas y señales de caminos importantes, etc.)

Switch environment object: SHIFT+O, L, K, SEMICOLON (O for up, L for down, K for left, SEMICOLON for right)
Cambiar entre los objetos ambientales: SHIFT+O, L, K, ACENTO GRAVE(O para arriba, L para abajo, K para izquierda, ACENTO GRAVE para derecha). Nota del traductor: Dependiendo de tu distribución de teclado ACENTO GRAVE Puede ser ACENTO AGUDO. En cualquier caso, será siempre la tecla que está situada a la derecha de la letra P.

Reverse switch environment object: ALT+SHIFT+O, L, K, SEMICOLON
Retroceder en el cambio de objeto ambiental: ALT+SHIFT+O, L, K, ACENTO GRAVE

Navigate to currently selected environment object (press again to cancel): SHIFT+left BRACKET
Navegación sonora al objeto ambiental actualmente seleccionado (pulsa de nuevo para cancelar): SHIFT+APÓSTROFO

1. Combat Skills
1. Habilidades de combate

Change current attack mode (Pacifist Mode, Team Mode, Gang Mode, etc.): B
Cambiar el modo de ataque actual (modo pacifista, modo equipo, modo pandilla, etc.): B

Reverse change current attack mode (Pacifist Mode, Team Mode, Gang Mode, etc.): ALT+B
Retroceder en el cambio de modo de ataque (modo pacifista, modo de equipo, modo pandilla, etc.): ALT+B

Change Skill key tab: CAPSLOCK (press once to switch to the second tab, press again to switch back to the first tab. the ten skill keys can have two tabs, for a total of 20 skills)
Cambiar página de teclas de habilidad: BLOQ SHIFT (pulsa una vez para cambiar a la segunda página, pulsa nuevamente para volver a la primera página. Las diez teclas de habilidad pueden tener dos páginas, para un total de 20 habilidades)

Attack in direction: SPACEBAR
Atacar en la dirección hacia la que estás mirando: BARRA ESPACIADORA

Follow attack the target: a total of ten keys, including three keys starting from Y in the upper row, two keys starting from H in the middle row, and five keys starting from N in the lower row, collectively referred to as the "specified attack keys"
Atacar en la dirección del objetivo: un total de diez teclas, incluidas tres teclas que comienzan con Y en la fila superior, dos teclas que comienzan con H en la fila central, cuatro teclas que comienzan con N en la fila inferior y una tecla extra situada dos teclas a la derecha de la letra Ñ. Estas teclas se denominan colectivamente "teclas de ataque"

Stationary attack: ALT+SPECIFIED ATTACK KEY
Ataque estacionario: ALT+TECLA DE ATAQUE específica

When the target is an ally character, cast a buff of healing skill on yourself: SHIFT+SPECIFIED ATTACK KEY (only used in certain team battles)
Cuando el objetivo es un personaje aliado, lanzar un beneficio de habilidad de curación sobre ti mismo: SHIFT+TECLA DE ATAQUE ESPECÍFICA (solo se usa en ciertas batallas en equipo)

Lock attack: left CTRL+SPECIFIED ATTACK KEY
Bloquear ataque: CTRL izquierdo+TECLA DE ATAQUE específica

Set attack skill key: left CTRL+ALT+SPECIFIED ATTACK KEY; you can set attack skill key when selecting the combat skill in the backpack
Establecer habilidad en una tecla de ataque: CTRL izquierdo+ALT+TECLA DE ATAQUE específica; puedes establecer la habilidad en una tecla de ataque al seleccionar la habilidad de combate en la mochila

Check the skill name and its remaining CD: left CTRL+SHIFT+ALT+SPECIFIED ATTACK KEY
Comprobar el nombre de la habilidad y su enfriamiento restante: CTRL izquierdo+SHIFT+ALT+TECLA DE ATAQUE específica

2. Professional Skill
2. Habilidades de profesión

Professional Skill keys: Z, X, C
Teclas de habilidades de Profesión: Z, X, C

When producing or collecting items, you can select the skill in the backpack, or press the Professional Skill key, and then press SPACEBAR to cast the skill.
Al producir o recolectar elementos, puedes seleccionar la habilidad en la mochila o presionar la tecla de Habilidad de profesión y luego presionar la BARRA ESPACIADORA para lanzar la habilidad.

Set Professional Skill key: left CTRL+ALT+Z, X, C; you can set Professional Skill key when selecting the Professional Skill in the backpack
Establecer habilidad de profesión en una tecla: CTRL izquierdo+ALT+Z, X, C; puedes establecer la tecla de Habilidad de profesión al seleccionar la Habilidad de profesión en la mochila

1. Game Information
1. Información del juego

View your HP, SP (spirit point)/MP (mana point), (de)buff status: R
Ver tu salud, puntos de espíritu/mana, estado (de)buff: R

View pet HP, SP (spirit point)/MP (mana point), (de)buff status: SHIFT+R
Ver la salud de la mascota, puntos de espíritu/mana, estado de (de)buff: SHIFT+R

Check your accumulation points, fusion power stats, and pet amiability: T
Verificar puntos de acumulación, estadísticas de poder de fusión y amabilidad de mascotas: T

Note: There are different types of accumulation points depending on your character:  Warrior and Orc—rage; Assassin—combo; Hunter—marked targets; Mage—Ice Spike; Elf—fire element; Priest—the number of allies and enemies within 10 yards; Witcher—the target's agony
Nota: Hay diferentes tipos de puntos de acumulación dependiendo de tu clase: Guerrero y Orco: ira; Asesino: combo; Cazador: objetivos marcados; Mago: espinas de hielo; Elfo: elementos de fuego; Sacerdote: el número de aliados y enemigos en un radio de 10 metros; hechicero: la agonía del objetivo

Bring up your information window: BACKQUOTE
Abrir la ventana de información de tu personaje: Ñ

view the current target's HP, SP (spirit point)/MP (mana point), (de)buff status: F
ver la salud, puntos de espíritu/mana, estado de (de)buff del objetivo actual: F

View the current target's information: G
Ver la información del objetivo actual: G

Brings up the current target's information window: TAB
Mostrar la ventana de información del objetivo actual: TAB

change the type of the viewing target (Ally, Enemy, etc.): V
cambiar el tipo de objetivo (Aliado, Enemigo, etc.): V

Reverse change the type of the viewing target (Ally, Enemy, etc.): ALT+V
Retroceder en el cambio de tipo de objetivo (Aliado, Enemigo, etc.): ALT+V

View location information: E
Ver información de ubicación: E

View current game time/remaining time of dungeon: Q
Ver la hora de juego actual/tiempo restante de la mazmorra: Q

2. System Prompt Message
2. Mensajes de aviso del sistema

View the previous system prompt message: HOME
Ver el mensaje de aviso del sistema anterior: INICIO

View the next system prompt message: END
Ver el siguiente mensaje de aviso del sistema: FIN

View the first system prompt message: SHIFT+HOME
Ver el primer mensaje de aviso del sistema: SHIFT+INICIO

View the last system prompt message: SHIFT+END
Ver el último mensaje de aviso del sistema: SHIFT+FIN

1. Public Chat Controls
1. Controles de chat público

Bring up the channel's public chat window: BACKSLASH
Abrir la ventana del canal de chat público: ORDINAL MASCULINO. Nota del traductor: Dependiendo de tu distribución de teclado ORDINAL MASCULINO puede ser otra tecla. En cualquier caso, siempre será la tecla situada a la izquierda del número 1 del teclado alfanumérico.

Channel message reading and quick view settings: SHIFT+BACKSLASH
Configuración de lectura y visualización de canales: SHIFT+ORDINAL MASCULINO

View public chat messages: PAGE UP & DOWN
Ver mensajes de chat públicos: AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

View the first and last public chat message: SHIFT+PAGE UP & DOWN
Ver el primer y último mensaje de chat público: SHIFT+AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

Change current public chat channel: left CTRL+PAGE UP & DOWN
Cambiar el canal de chat público actual: CTRL izquierdo+AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

2. Private Chat Controls
2. Controles de chat privado

Bring up the private chat window: ALT+BACKSLASH
Abrir la ventana de chat privado: ALT+ORDINAL MASCULINO. Nota del traductor: Dependiendo de tu distribución de teclado ORDINAL MASCULINO puede ser otra tecla. En cualquier caso, siempre será la tecla situada a la izquierda del número 1 del teclado alfanumérico.

Bring up the target's private chat window: ALT+ENTER
Abrir la ventana de chat privado del objetivo: ALT+ENTER

View private chat messages: ALT + PAGE UP & DOWN
Ver mensajes de chat privados: ALT + AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

View the first and last private chat message: ALT+SHIFT+PAGE UP & DOWN
Ver el primer y último mensaje de chat privado: ALT+SHIFT+AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

change private chat character: ALT+left CTRL+PAGE UP & DOWN
cambiar entre chats privados con distintos personajes: ALT+CTRL izquierdo+AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

change to the earliest and latest private chat character: ALT+left CTRL+SHIFT+PAGE UP & DOWN
cambiar al personaje de chat privado más antiguo y más reciente: ALT+CTRL izquierdo+SHIFT+AVANCE O RETROCESO DE PÁGINA

3. General Controls
3. Controles generales

Bring up the chat target's character information window: press ENTER when viewing messages
Abrir la ventana de información del personaje del objetivo del chat: pulsa ENTER cuando estés viendo los mensajes

Bring up the chat target's chat window: press ALT+ENTER when viewing messages
Abrir la ventana de chat del objetivo del chat privado: pulsa ALT+ENTER cuando estés viendo los mensajes

4. Private Chat Window Shortcuts
4. Accesos directos de la ventana de chat privado

Change targets in the chat editing box: UP & DOWN ARROW, CTRL+UP & DOWN ARROW
Cambiar de objetivo en el cuadro de edición del chat: FLECHA ARRIBA Y ABAJO, CTRL+FLECHA ARRIBA Y ABAJO

Switch between the last two chat targets: press CTRL+TAB in the chat area
Cambiar entre los dos últimos objetivos de chat: pulsa CTRL+TAB en el área de chat

Quick view character information: ALT+I
Ver la información del personaje objetivo del chat: ALT+I

Quick jump to chat session list: ALT+L
Salto rápido a la lista de sesiones de chat: ALT+L

PS: After you've selected a chat target in the chat session list, you can start to input message by pressing ENTER
PD: después de haber seleccionado un objetivo de chat en la lista de sesiones de chat, puedes comenzar a escribir el mensaje presionando ENTER

At the Fighting training Gym, you can have unrestricted fights with your friends or rivals. Each team has its own training ground. If you want to get good results in PVP competitions, practice your combat techniques here.
En el gimnasio de lucha puedes tener peleas sin restricción con tus amigos o rivales. Cada equipo tiene su propio campo de entrenamiento. Si quieres obtener buenos resultados en competiciones PVP tendrás que practicar tus técnicas de combate aquí.

There is also a larger and more unrestrained Royal Training Ground in Giant Rock City waiting for you to show your skills.
También hay un campo de entrenamiento más largo y tumultuoso en Ciudad Rocagigante esperándote para que demuestres tus habilidades.

1. Hotkeys
1. Teclas de frases rápidas

Bring up the quick phrase settings window: SHIFT+BACKSPACE
Abrir la ventana de configuración de frases rápidas: SHIFT+RETROCESO

Send quick phrases: SHIFT+1 to EQUAL on the number row, a total of 12 keys
Enviar frases rápidas: SHIFT+1 a 0 en la fila de números, además de SHIFT+GUIÓN y SHIFT+SÍMBOLO MAS, un total de 12 teclas

When you send a quick phrase, it will be sent to your current channel.
Cuando envías una frase rápida, se enviará al canal de chat seleccionado en ese momento.

2. Add Codes in Quick Phrase
2. Agregar códigos en las frases rápidas

2.1. Set team navigation target while sending a quick phrase
2.1. Establecer el objetivo de navegación del equipo usando una frase rápida

When you add the code "/0" (a SLASH and number 0) before the phrase, you will set yourself as the team navigation target when sending the quick phrase. This allows team members to quickly select you by pressing QUOTATION to heal or remove debuffs.
Cuando agregas el código "/0" (una barra y el número 0) antes de la frase, te establecerás como el objetivo de navegación del equipo al enviar la frase rápida. Esto permite que los miembros del equipo te seleccionen rápidamente presionando ACENTO AGUDO, para sanarte o eliminar debuffs. 

When you add the code "/1" (a SLASH and number 1) before the phrase, you will set the target as the team navigation target when sending the quick phrase. Afterwards, team members can quickly select the target by pressing QUOTATION to concentrate their attack or conduct other actions.
Cuando agregas el código "/1" (una barra y el número 1) antes de la frase, establecerás tu objetivo actualmente seleccionado como el objetivo de navegación del equipo al enviar la frase rápida. Luego, los miembros del equipo pueden seleccionar rápidamente el objetivo presionando ACENTO AGUDO para concentrar su ataque o realizar otras acciones.

When you add the code "/2" (a SLASH and number 2) before the phrase, you will cancel team navigation. It works the same as: left CTRL+QUOTATION
Cuando agregas el código "/2" (una BARRA y el número 2) antes de la frase, cancelarás la navegación del equipo. Funciona igual que: CTRL izquierdo+ACENTO AGUDO

Note 1: Quick phrases with navigation codes will only be sent to the team chat channel.
Nota 1: Las frases rápidas con códigos de navegación solo se enviarán al canal de chat del equipo.

Note 2: when editing a quick phrase, you can only input the navigation code, with no actual messages. In that case, when you send that quick phrase, you will only change the team navigation settings, without sending any messages.
Nota 2: al editar una frase rápida, puedes introducir solamente el código de navegación, sin mensajes reales. En ese caso, cuando envíes esa frase rápida, solo cambiarás la configuración de navegación del equipo, sin enviar ningún mensaje al chat.

2.2. Change Target Shortcuts
2.2. Teclas de cambio de objetivo

When you input the code "/3" in a quick phrase, you will change your target to the one that's being attack by the current target.
Cuando ingreses el código "/3" en una frase rápida, cambiarás tu objetivo al jugador que está siendo atacado por tu objetivo actual.

When you input the code "/4" in a quick phrase, you will change your target to the one that's attacking the current target.
Cuando ingreses el código "/4" en una frase rápida, cambiarás tu objetivo a quien está atacando a tu objetivo actual.

When you input the code "/5" in a quick phrase, you will change your target to the one that's attacking yourself.
Cuando ingreses el código "/5" en una frase rápida, cambiarás tu objetivo a quien te está atacando a ti.

When you input the code "/6" in a quick phrase, you will change your target to your teammates on the map.
Cuando ingreses el código "/ 6" en una frase rápida, cambiarás tu objetivo a tus compañeros de equipo en el mapa.

When you input the code "/7" in a quick phrase, you will change your target to the teammate with the least HP rate within 20 yards.
Cuando ingreses el código "/7" en una frase rápida, cambiarás tu objetivo al compañero de equipo con la menor tasa de salud en 20 metros alrededor.

When you input the code "/8" in a quick phrase, you will change your target to the teammate with the least HP rate within 30 yards.
Cuando ingreses el código "/8" en una frase rápida, cambiarás tu objetivo al compañero de equipo con la menor tasa de salud en 30 metros alrededor.

When you input the code "/9" in a quick phrase, you will view the enemy target in the Arena Fight.
Cuando ingreses el código "/ 9" en una frase rápida, verás los enemigos dentro del mapa de la Arena individual y de parejas.

Note: Change Target Shortcuts cannot be used to send actual messages.
Nota: Las frases que se utilizan para cambiar tu objetivo no se pueden usar para enviar mensajes reales.

Introduction to Advanced Combat Techniques
Introducción a técnicas avanzadas de combate

Advanced Combat Techniques
Técnicas de combate avanzadas

To fight better in combat, aside from making good use of your combat skills, it is also very important to use the navigation feature.
Para pelear mejor en combate, además de dándole un buen uso a tus habilidades de combate, es muy importante usar la característica de navegación.

In single-player combat, after switching to a target, press left BRACKET to navigate to that target. The navigation will tell you the direction and distance of that target through voice. It is a necessary feature for chasing the target, avoiding the target, and judging whether to cast skills according to the distance.
En el combate de un solo jugador, después de seleccionar el objetivo, presiona apóstrofo para navegar hacia ese objetivo. La navegación te indicará la dirección y la distancia mediante pitidos. Es una característica necesaria para cazar y evitar al objetivo, y para saber qué habilidades usar contra el objetivo de acuerdo a la distancia.

If you want to navigate to the target every time you switch targets, you can press right BRACKET to turn on Continuous target navigation, which can be very useful when fighting multiple targets.
Si quieres navegar hacia cada objetivo cada vez que selecciones otro, puedes presionar la tecla de abrir interrogación para activar la navegación en tiempo real, que puede ser muy útil cuando peleas contra varios objetivos.

As for team combat, quick phrases and team navigation are both essential features.
Para el combate en equipos, las frases rápidas y la navegación de equipo son características esenciales.

Press SHIFT+BACKSPACE to bring up the quick phrase settings window. After you've set the quick phrases, press SHIFT+NUMBER KEYS to send the phrases to your Gang, team or nearby players.
Presiona SHIFT+Retroceso para mostrar la ventana de frases rápidas. Después de establecer las frases, presiona SHIFT+los números para enviar las frases a tu pandilla, equipo o jugadores cercanos.

When you add the code "/1" (a SLASH and number 1) before the phrase, you will set the target as the team navigation target when sending the quick phrase. Quick phrases with navigation codes will only be sent to the team chat channel.
Cuando añades el código /1 (una barra diagonal y el número 1) antes de la frase, establecerás el objetivo que elijas ahí como el objetivo de navegación de equipo al enviar esa frase rápida. Las frases de navegación de equipo solo se enviarán al canal del chat de equipo.

When you've set a team navigation target, all team members can quickly switch to that target by pressing QUOTATION to concentrate their attack or conduct other actions. You can cancel team navigation by pressing left CTRL+QUOTATION.
Cuando establezcas un objetivo como navegación de equipo, todos los miembros del equipo pueden seleccionar ese objetivo rápidamente presionando ACENTO AGUDO (o ABRIR LLAVE dependiendo de la distribución de teclado, tecla al lado de la Ñ) para concentrar en este su ataque o realizar otras acciones. Puedes cancelar la navegación de equipo presionando Control izquierdo+ACENTO AGUDO / ABRIR LLAVE.

When setting quick phrases, if you add the code "/0" before the phrase, you will set yourself as the team navigation target when sending the quick phrase. This allows team members to quickly switch to themselves via team navigation to heal, remove debuffs, etc.
Al establecer frases rápidas, si añades el código /0 antes de una frase, tú mismo te pondrás como el objetivo de navegación de equipo al enviarla. Esto les permite a los miembros del equipo seleccionarse a sí mismos como navegación del equipo para curarse, removerse debuffs, etc.

When editing a quick phrase, you can only input the navigation code with no actual messages. In that case, when you send that quick phrase, you will only change the team navigation settings without sending any messages.
Al editar una frase rápida solo puedes escribir el código de navegación sin añadir nada más. En ese caso, cuando envíes una frase rápida, solo cambiarás los ajustes de navegación de equipo sin enviar nada extra.

For more quick phrase codes, please check out the "Quick Phrase Controls" in the Game Hotkey section.
Para más códigos de frases rápidas, por favor revisa las teclas de frase rápida en la sección de atajos de teclado del juego.

The Royal training ground is a place where fighting is unrestricted set up by Central Kingdom to improve the combat ability of soldiers. Only warriors who've reached Level 30 can enter Royal training ground and have unrestricted PVP fights with other warriors.
El campo de entrenamiento es un lugar establecido por el Reino Central para mejorar las habilidades de combate de los soldados, en el que no se tiene ninguna restricción al luchar. Solo los guerreros que hayan alcanzado el nivel 30 pueden entrar y pelear en PVP contra otros jugadores sin restricción alguna.

The Demons are coming, all citizens of Central Kingdom must work hard to improve themselves.
Los demonios están llegando, por lo que todos los ciudadanos del Reino Central deben trabajar duro para mejorar.

Each pupil can only enter tutor and pupil dungeon and graduation dungeon once respectively, while the tutor can enter multiple times. To enter the dungeon, a tutor and a pupil need to team up and let the pupil press "enter dungeon". When entering the dungeon, no team members other than the tutor and the pupil should be present.
Cada pupilo solo puede entrar a las mazmorras de mentor y pupilo y a la de graduación una vez respectivamente, mientras que el mentor puede entrar varias veces. Para entrar a la mazmorra, el mentor y el pupilo deben formar un equipo y el pupilo debe presionar en entrar a la mazmorra. Al entrar a la mazmorra no deben estar presentes otros miembros del equipo que no sean el mentor y el pupilo.

Each time a tutor and pupil dungeon is completed, the tutor and pupil will gain 5000 mentorship points and receive dungeon rewards.
Cada vez que una mazmorra de mentor y pupilo es completada, el mentor y el pupilo recibirán 5000 puntos de mentoría y recibirán recompensas de la mazmorra.

When the pupil reaches Level 50, they can enter the graduation dungeon with each of their tutors one time to graduate. If the pupil hasn't graduated yet when he reaches Level 55, the system will automatically graduate him.
Cuando el pupilo alcance el nivel 50, puede entrar una vez a la mazmorra de graduación con su mentor para graduarse. Si el pupilo no se ha graduado al alcanzar el nivel 55, el sistema lo graduará automáticamente.

After graduation, the tutor-pupil relationship will be removed, and the tutor will gain all of the pupil's mentorship points.
Después de la graduación se terminará la relación mentor-pupilo y el tutor obtendrá todos los puntos de mentoría que ganó con el pupilo.

The tutor and pupil dungeon can only be completed by a pair of tutor and pupil. So players other than that are not allowed to enter.
La mazmorra de mentor y pupilo solo se puede completar con una pareja de mentor y pupilo, así que otros jugadores que no tengan ninguna relación con ellos no podrán entrar.

//Experience Gaining—Solo
//Ganancia de experiencia en solitario

1. When fighting a monster of the same level, you will gain standard experience.
1. Al luchar contra un monstruo del mismo nivel, ganarás experiencia estándar.

2. When fighting a monster Level 1-4 higher, you will gain 104%, 108%, 112%, 116% of standard experience respectively.
2. Al luchar contra un monstruo de nivel 1 a 4 superior al tuyo, obtendrás un 104 %, 108 %, 112 % y 116 % de experiencia estándar, respectivamente.

3. When fighting a monster Level 5 higher and above, you will gain 120% of standard experience.
3. Al luchar contra un monstruo 5 o más niveles superior al tuyo, obtendrás el 120 % de la experiencia estándar.

4. When fighting a monster of lower level, you will gain 4% less standard experience for each lower level.
4. Al luchar contra un monstruo de nivel inferior al tuyo, obtendrás un 4 % menos de experiencia estándar por cada nivel inferior.

5. When fighting a monster Level 25 lower and below, you will gain no experience.
5. Cuando luches contra un monstruo de 25 niveles o más inferior al tuyo, no ganarás experiencia.

//Experience Gaining—Team
//Ganancia de experiencia en equipo

1. When players of similar levels team up to fight monsters, they will enjoy an experience bonus. There is a 10% experience bonus for every additional player in the team.
1. Cuando jugadores de un nivel similar se unan para luchar contra monstruos, disfrutarán de una bonificación de experiencia. Hay un bono de experiencia del 10% por cada jugador adicional en el equipo.

For example, there is a Level 30 monster that is worth 100 experience:
Por ejemplo, hay un monstruo de nivel 30 que da 100 de experiencia:

If it is slain by a Level 30 player, the player will gain 100 experience
Si lo mata un jugador de nivel 30, el jugador ganará 100 experiencia

If it is slain by two Level 30 players, there is 110 experience in total, and each of the players will gain 55 experience
Si lo matan dos jugadores de nivel 30, el equipo ganará 110 experiencia en total, cada uno de los jugadores obtendrá 55 experiencia

If it is slain by three Level 30 players, there is 120 experience in total, and each of the players will gain 40 experience; and so on.
Si lo matan tres jugadores de nivel 30, el equipo ganará 120 experiencia en total, cada uno de los jugadores obtendrá 40 experiencia, y así sucesivamente.

2. When players with large level gaps team up to fight monsters, the total experience gained will be less, and it will be tilted towards the higher level players. The specifics will not be detailed here, players can find out in the game.
2. Cuando jugadores con grandes diferencias de nivel se unen para luchar contra monstruos, la experiencia total ganada será menor y se inclinará hacia los jugadores de nivel superior. Los detalles no se detallarán aquí, los jugadores pueden averiguarlo en el juego.

3. Players who can gain experience: All the team members within 40 yards of the slain monster.
3. Jugadores que pueden ganar experiencia: Todos los miembros del equipo dentro de 40 metros alrededor del monstruo asesinado.

1. When no one tries to kill-steal, the player who dealt the killing bow to the monster will receive the experience and loot;
1. Cuando hay un solo jugador intentando matar al monstruo, el jugador que le dio el golpe mortal al monstruo recibirá la experiencia y el botín;

2. When there are multiple players trying to kill-steal, the player with the highest Threat in the monster's hostile list will receive the experience and loot;
2. Cuando hay varios jugadores tratando de matar al monstruo, el jugador con la Amenaza más alta en la lista hostil del monstruo recibirá la experiencia y el botín;

3. If a team of players defeated the monster, the experience and loot will be distributed to all team members within 40 yards of the monster. In which, loot will be randomly distributed, and the experience will be distributed according to the Experience Calculation Rules.
3. Si un equipo de jugadores derrotó al monstruo, la experiencia y el botín se distribuirán a todos los miembros del equipo dentro de los 40 metros alrededor del monstruo. En este caso, el botín se distribuirá aleatoriamente y la experiencia se distribuirá de acuerdo con las Reglas de cálculo de experiencia.

4. As for loot, players need to fight monsters at least level 9 lower than themselves on the public map to have 100% loot drop rate. For example, if the player is Level 40, he needs to slay monsters that are Level 31 and above to ensure he gets loot.
4. En cuanto al botín, los jugadores deben luchar contra monstruos de, como máximo, 9 niveles inferior al suyo en el mapa público para tener una tasa de botín del 100 %. Por ejemplo, si el jugador tiene el nivel 40, debe matar monstruos del nivel 31 o superior para asegurarse de obtener el botín.

5. On the public map, if the monster is level 10-19 lower than the player, the loot drop rate will become 50%. For example, if the player is Level 40, when he slays monsters that are Level 21-30, he will only have a 50% chance to receive loot;
5. En el mapa público, si el monstruo tiene un nivel 10-19 más bajo que el jugador, la tasa de botín será del 50 %. Por ejemplo, si el jugador tiene nivel 40, cuando mata monstruos que tienen nivel 21-30, solo tendrá un 50 % de posibilidades de recibir botín;

6. On the public map, if the monster is level 20-29 lower than the player, the loot drop rate will become 25%. For example, if the player is Level 40, when he slays monsters that are Level 11-20, he will only have a 25% chance to receive loot;
6. En el mapa público, si el monstruo tiene un nivel 20-29 más bajo que el jugador, la tasa de botín será del 25 %. Por ejemplo, si el jugador tiene nivel 40, cuando mata monstruos que tienen nivel 11-20, solo tendrá un 25 % de posibilidades de recibir botín;

7. On the public map, if the monster is level 30 and lower than the player, it will not drop any loot when slain.
7. En el mapa público, si el monstruo tiene 30 niveles o más inferior al del jugador, no soltará ningún botín cuando lo maten.

8. Most of the monsters on dungeon maps follow the same rules, and some may have different rules. Players are encouraged to explore on their own.
8. La mayoría de los monstruos en los mapas de mazmorras siguen las mismas reglas, pero algunos pueden tener reglas diferentes. Se anima a los jugadores a explorar por su cuenta.

5. Players with Morality no less than 1000 have white names. White-name players will be marked white on the map. When killed, they lose less experience than gray-name and green-name players, and can spend 500 Morality to enter mist god Valley. When you kill a white-name player, you lose 150 Morality.
5. Los jugadores que tengan más de 1000 moralidad tendrán nombre blanco. Los jugadores blancos estarán marcados como tal en los mapas. Al ser asesinados perderán menos experiencia que los jugadores de color verde y gris, y podrán gastar 1000 moralidad para entrar al Valle del Dios de la Niebla. Al matar a un jugador blanco perderás 150 moralidad.

6. Players with Morality between -500 and -1000 have red names. Red-name players will be marked red on the map. When killed by other players, they have a chance to lose items, in which case, the player who killed them will receive half of those items.
6. Los jugadores que tengan moralidad entre -500 y -1000 tendrán nombre rojo. Los jugadores rojos estarán marcados como tal en los mapas. Cabe la posibilidad de que pierdan objetos al ser asesinados por otros jugadores. El jugador que lo asesine se quedará con la mitad de los objetos, siempre y cuando estos se puedan intercambiar o no sean objetos recolectados.

7. Players with Morality no more than -1000 have black names. Black-name players will be marked red on the map. When killed by other players, they have a chance to lose items, in which case, the player who killed them will receive half of those items. In addition, Whenever black-name players are killed by monsters or other players, the equipment they're wearing has a 20% chance of being wrecked. Black-name players will also be subject to other restrictions. It is tough to survive in the game with a black name, the only advantage is that they can enter the black domain.
7. Los jugadores que tengan no más de -1000 de moralidad tendrán nombre de color negro. Los jugadores de color negro serán marcados como tal en los mapas. Al igual que los rojos, estos jugadores podrán perder objetos al ser asesinados por otros jugadores. Además, si un jugador de color negro es asesinado por monstruos u otros jugadores, existe un 10% de probabilidad de que el equipo que estén usando se destruya y necesite de valiosa esencia de hierro para ser reparado. También tendrán otras restricciones; es difícil sobrevivir en el juego con un nombre negro, la única ventaja es que pueden entrar al dominio Negro.

9. The above changes of Morality is effective on most maps, except for certain protection maps, competition maps and practice maps.
9. Los cambios de moralidad de arriba son efectivos en casi todos los mapas, exceptuando algunos mapas protegidos, mapas de competencia y mapas de práctica.

10. Morality increases automatically when you slay monsters or haven't killed any player for a while. When a player hasn't killed any other player for more than 8 hours, his Morality increase 1 point every 10 minutes. When a player is slaying monsters on a public map, his Morality increase 5 points every 10 minutes.
10. La moralidad sube automáticamente al matar monstruos o al no asesinar jugadores durante un tiempo. Cuando un jugador no ha matado a otro por más de 8 horas, su moralidad incrementará un punto cada 10 minutos. Cuando un jugador esté matando monstruos en un mapa público, su moralidad se incrementará 5 puntos cada 10 minutos.

There are two types of (de)buff skills: self buff skills, and non-self (de)buff skills that can be cast to others.
Hay dos tipos de habilidades de buff y debuff: habilidades de buff que solo se pueden lanzar sobre uno mismo y habilidades no propias que se pueden lanzar a otros.

Self buff skills is completely independent. When cast, they cannot be dispelled by dispel skills or replaced by other supporting skills. They will only disappear after the duration ends.
Las habilidades de buff sobre uno mismo son completamente independientes. Cuando se lanzan, no pueden disiparse con habilidades de disipación ni reemplazarse por otras habilidades de apoyo. Solo desaparecerán después de que finalice la duración.

Self buff skills include: 1. movement speed increase—Warrior's Wind Step, Orc's Haste, etc.; 2. Critical Hit increase—Assassin's Leap Gouge, Elf's Scorch, etc.; 3. Accuracy increase—Hunter's Bull's Eye, etc.; 4. attack speed increase—Mage's Cold Winter, etc.; 5. invincible block and reduce mana cost to zero—Priest's Soul of Redemption; 6. Reduce damage taken and prevent interruptions—Witcher's Undying Resolve, etc; as well as many other buff skills.
Las habilidades de buff sobre uno mismo incluyen: 1. aumento de la velocidad de movimiento: paso de viento del guerrero, estampida del orco, etc.; 2. Incremento de golpe crítico: Salto de gubia del asesino, quemar del elfo, etc.; 3. Aumento de la precisión: Ojo de halcón del cazador, etc.; 4. aumento de la velocidad de ataque: frío invernal del mago, etc.; 5. Escudo invencible y reducción del coste de maná a cero: Alma de redención del sacerdote; 6. Reducir el daño recibido y evitar interrupciones: determinación indestructible del hechicero, etc.; así como muchas otras habilidades de buff.

Non-self (de)buff skills can be dispelled by dispel skills, and can be excluded, replaced, or enhanced by other supporting skills.
Las habilidades no propias  de buff y debuff se pueden disipar mediante habilidades de disipación y se pueden excluir, reemplazar o mejorar con otras habilidades de apoyo.

Among then, debuff skills that decreases physical defense include: Warrior's Armor Break, Orc's Giant Strike, Assassin's Puncture, etc. These skill effects can be stacked with other skills that are cast afterwards, up to 20% physical defense decrease. In practice, to maximize the physical defense decrease debuff, the debuff skills need to be cast in succession (the next debuff skill must be cast before the effect of the previous one ends).
Entre ellas, las habilidades de debuff que disminuyen la defensa física incluyen: romper armadura del guerrero, golpe gigante del orco, pinchazo del asesino, etc. Estos efectos de habilidad se pueden apilar con otras habilidades que se lanzan después, hasta un 20% de disminución de la defensa física. En la práctica, para maximizar la disminución de la defensa física, las habilidades de debuff deben lanzarse en sucesión (la siguiente habilidad de debuff debe lanzarse antes de que finalice el efecto de la anterior).

Debuff skills that decrease toughness include: Witcher's Corrosion Spell, etc. These skill effects can be stacked with other skills that are cast afterwards, up to 40% toughness decrease. In practice, to maximize the toughness decrease debuff, the debuff skills need to be cast in succession (the next debuff skill must be cast before the effect of the previous one ends).
Las habilidades de debuff que disminuyen la dureza incluyen: Hechizo de corrosión del hechicero, etc. Estos efectos de habilidades se pueden apilar con otras habilidades que se lanzan después, hasta un 40% de disminución de la dureza. En la práctica, para maximizar la reducción de dureza, las habilidades de debuff deben lanzarse en sucesión (la siguiente habilidad de debuff debe lanzarse antes de que finalice el efecto de la anterior).

Except for the above two, the rest of non-self (de)buff skills adopts a replacement rule, which means, for skills with the same debuff effect, if you cast two skills subsequently, the latter one will replace the former one's effect.
Excepto por las dos anteriores, el resto de las habilidades no propias adoptan una regla de reemplazo, lo que significa que, para las habilidades con el mismo efecto de debuff, si lanzas dos habilidades consecutivas, la última reemplazará el efecto de la anterior.

For example, Warrior's Battle Cry and Hunter's Strong-Arm Aura can both increase ally attack damage, and only one can be effective at the same time. If players use Strong-Arm Aura, then don't use Battle Cry until the buff disappears, otherwise the former's stronger buff will be replaced by the latter's weaker buff.
Por ejemplo, Grito de batalla del guerrero y aura de poder del cazador pueden aumentar el daño de ataque de los aliados, pero solo una puede ser efectiva al mismo tiempo. Si los jugadores usan Aura de poder, entonces no deberían usar Grito de batalla hasta que desaparezca el buff, de lo contrario, el buff más fuerte de la primera habilidad será reemplazado por el buff más débil de la segunda.

All non-self (de)buff skills can be dispelled by dispel skills. But there are three types of debuffs: magic debuff, curse debuff and poison debuff, which all require the corresponding dispel skills to dispel.
Todas las habilidades no propias de buff y debuff se pueden disipar mediante habilidades de disipación. Pero hay tres tipos de debuff: debuff mágico, debuff de maldición y debuff de veneno, que requieren las habilidades de disipación correspondientes para ser disipados.

1. Types of Control Skill
1. Tipos de habilidad de control

Control skills can affect a character's actions. They include the following control effects:
Las habilidades de control pueden afectar las acciones de un personaje. Incluyen los siguientes efectos de control:

1. Stun: Stunned characters cannot attack, move, use items, dodge attacks, or wake up when taken damage.
1. Aturdimiento: los personajes aturdidos no pueden atacar, moverse, usar objetos, esquivar ataques ni despertar cuando reciben daño.

2. Restrain & Ensnare: Restrained or Ensnared characters cannot attack, use items, or dodge attacks.
2. Restringir y atrapar: los personajes restringidos o atrapados no pueden atacar, usar objetos ni esquivar ataques.

3. Knock-Out & Freeze: Knock-Outed or Frozen characters cannot attack, move, use items, or dodge attacks, but will wake up when taken damage.
3. Noquear y Congelar: los personajes noqueados o congelados no pueden atacar, moverse, usar objetos o esquivar ataques, pero se despertarán cuando reciban daño.

4. Transfix & Fire-Trap: Transfixed or Fire-Trapped characters cannot move.
4. Paralizar y atrapar en fuego: los personajes paralizados o atrapados en fuego no pueden moverse.

5. Silence: Silenced characters cannot cast channeling spells.
5. Silenciar: los personajes silenciados no pueden lanzar hechizos de canalización.

As opposed to Control Skills, there are Counter-Control Skills. There are two types of such skills: decontrol and control immune. However, there are not many Counter-Control skills, players are encouraged to explore on their own.
A diferencia de las habilidades de control, existen habilidades de contracontrol. Hay dos tipos de tales habilidades: anticontrol y inmunidad al control. Sin embargo, no hay muchas habilidades de contracontrol, se anima a los jugadores a explorar por su cuenta.

2. Control Overload Rules
2. Reglas de sobrecarga de control

Control Skills adopt to the Control Overload Rules, which means, when a character is affected by too many Control Skills of the same type in a short period, he will be immune to that type of Control Skills for 15 seconds.
Las Habilidades de Control adoptan las Reglas de Sobrecarga de Control, lo que significa que, cuando un personaje se ve afectado por demasiadas Habilidades de Control del mismo tipo en un período corto, será inmune a ese tipo de Habilidades de Control durante 15 segundos.

The specific rules are: If a player is affected by a type of control skill, and is affected again by the same type within 15 seconds after the first effect ends, he will accumulate an "Affected Time" of that type. If the player is affected a third time by the same type within 15 seconds after the second effect ends, then he will accumulate more "Affected Time", and so on. When the "Affected Time" reaches or exceeds 15 seconds, the player will be immune to that type of Control Skills for 15 seconds.
Las reglas específicas son: si un jugador se ve afectado por un tipo de habilidad de control y se ve afectado nuevamente por el mismo efecto dentro de los 15 segundos posteriores a la finalización del primer efecto, acumulará un "Tiempo afectado" de ese tipo. Si el jugador se ve afectado por tercera vez por el mismo efecto dentro de los 15 segundos posteriores a la finalización del segundo efecto, acumulará más "Tiempo afectado", y así sucesivamente. Cuando el "Tiempo Afectado" alcanza o supera los 15 segundos, el jugador será inmune a ese tipo de Habilidades de Control durante 15 segundos.

The "Affected Time" only resets when a player is not affected again by the same type of Control Skill within 15 seconds after the first effect ends.
El "Tiempo afectado" solo se reinicia cuando un jugador no se ve afectado nuevamente por el mismo tipo de Habilidad de control dentro de los 15 segundos posteriores a la finalización del primer efecto.

3. Control-Immune Characters
3. Personajes inmunes al control

In the game, some monsters are completely immune to Control Skills, mostly boss-level monsters. In addition, certain unique monsters have control-immune, including city guards, etc.
En el juego, algunos monstruos son completamente inmunes a las habilidades de control, en su mayoría jefes. Además, ciertos monstruos únicos son inmunes al control, incluidos los guardias de la ciudad, etc.

1. Threat indicates the reaction of monsters to their enemy targets. Only Monsters have Threat;
1. El odio indica la reacción de los monstruos a sus objetivos enemigos. Solo los Monstruos tienen odio;

2. When a monster has Threat for one or more players, these values will be stored in the monster's Hostile list. Players can select the monster and press TAB to view the specific Hostile list;
2. Cuando un monstruo tiene odio hacia uno o más jugadores, estos valores se almacenarán en la lista Hostil del monstruo. Los jugadores pueden seleccionar el monstruo y presionar TAB para ver la lista Hostil;

3. When players attack the monster, they will generate Threat according to the damage dealt. Only a few skills that aim to increase Threat are exceptions.
3. Cuando los jugadores ataquen al monstruo, generarán odio de acuerdo con el daño infligido. Solo unas pocas habilidades que apuntan a aumentar la Amenaza exceden esta regla.

4. The attacked monster will spread Threat to its companions within a certain range. The affected monsters will also add the player to their Hostile list with 0 Threat.
4. El monstruo atacado extenderá el odio a sus compañeros dentro de un cierto rango. Los monstruos afectados también agregarán al jugador a su lista Hostil con 0 odio.

5. When Priest or Witchers heal players in the monster's hostile list, they will generate Threat equal to 70% of the healed HP;
5. Cuando sacerdotes o hechiceros curen a jugadores que estén en la lista hostil del monstruo, generarán odio equivalente al 70% del HP curado;

6. When the monster is not locked on to a certain player, it will attack the player with the highest Threat in its hostile list; When the monster is locked on to a certain player, if another player's Threat is no less than 115% of its target, it will change its target to the player with the highest Threat.
6. Cuando el monstruo no está enfocado en un determinado jugador, atacará al jugador con el odio más alto en su lista hostil; Cuando el monstruo está enfocado en un jugador determinado, sólo cambiará de objetivo cuando el odio de otro jugador supere el 115% del odio de su objetivo actual.

7. When the highest Threat in the monster's hostile list exceeds 1/8 of its total HP, all Threat will be reduced to 70%;
7. Cuando el odio más alto en la lista hostil del monstruo exceda 1/8 de su HP total, todo el odio se reducirá al 70%;

8. Melee Classes have certain skills, such as Taunt, that can force the monster to attack the caster, at which time, the Hostile List Rules are ignored.
8. Las clases cuerpo a cuerpo tienen ciertas habilidades, como Provocar, que pueden obligar al monstruo a atacar al lanzador, momento en el que se ignoran las Reglas de la lista hostil

Mist World is an 2D RPG MMO with top-down perspective.
Mist World es un MMO RPG 2D con perspectiva de arriba hacia abajo.

The entire game perspective is centered on you, and the four directions (up/north, down/south, left/west, right/east) are completely fixed.
Toda la perspectiva del juego se centra en ti, y las cuatro direcciones (arriba/norte, abajo/sur, izquierda/oeste, derecha/este) son completamente fijas.

By simply pressing the direction keys, your character will move to that corresponding direction.
Simplemente presionando las teclas de dirección, tu personaje se moverá a esa dirección.

Please note, although the four directions are fixed, when the character changes directions, he needs to turn to that direction before moving towards it, which means, the character follows the rules of the real world, unlike rudimentary 2D games where the character only moves with no concept of orientation.
Ten en cuenta que, aunque las cuatro direcciones son fijas, cuando el personaje cambia de dirección, debe girar en esa dirección antes de moverse hacia ella, lo que significa que el personaje sigue las reglas del mundo real, a diferencia de los rudimentarios juegos 2D donde el personaje solo se mueve sin concepto de orientación.

When the character turns, you will hear a light "swish" sound. The direction the character is facing affects the coverage of non-360 degree wide-range attack skills.
Cuando el personaje gire, escucharás un ligero sonido de "swish". La dirección en la que mira el personaje afecta la cobertura de las habilidades de ataque de amplio rango que no son de 360 grados.

For example, if you lock on to a monster in the west and cast an Ice Storm, all the other monsters in the west will also be affected by this wide-range attack skill, while monsters in other directions won't.
Por ejemplo, si miras a un monstruo en el oeste y lanzas una Tormenta de hielo, todos los demás monstruos en el oeste también se verán afectados por esta habilidad de ataque de amplio alcance, pero los monstruos en otras direcciones no se verán afectados por el ataque.

The character's other actions also follow the laws of real-world physics.
Las otras acciones del personaje también siguen las leyes de la física del mundo real.

For example, when you press the W, S, A, D keys, if you only give it a short press, you will not hear the character's footsteps, unlike other games where pressing the cursor once will generate footsteps. At the same time, the character occupies a complete coordinate, unlike other games where the character only takes up a square as his coordinate. In our game, the character has an outline, and his body takes up each coordinate.
Por ejemplo, cuando presionas las teclas W, S, A, D, si solo presionas brevemente, no escucharás los pasos del personaje, a diferencia de otros juegos en los que presionar el cursor una vez generará pasos. Al mismo tiempo, el personaje ocupa una coordenada completa, a diferencia de otros juegos donde solo ocupa una casilla como coordenada. En nuestro juego, el personaje tiene un contorno y su cuerpo ocupa cada coordenada.

For example, when you stand still and move one leg slightly forward within a one-meter square instead of taking a big step, you certainly won't hear any footsteps.
Por ejemplo, cuando te quedas quieto y mueves una pierna ligeramente hacia adelante dentro de un cuadrado de un metro en lugar de dar un gran paso, no escucharás ningún paso.

You will only hear footsteps when you've moved across a real coordinate, which may feel a bit awkward if you're new to Mist World and have gotten used to other games. But when the character actually starts running, you will find that he is very flexible, and can move in eight directions.
Solo escucharás pasos cuando te hayas movido a través de una coordenada real, lo que puede parecer un poco incómodo si eres nuevo en Mist World y te has acostumbrado a otros juegos. Pero cuando el personaje empieza a correr, te darás cuenta de que es muy flexible y puede moverse en ocho direcciones.

When the character casts a skill, you will find that he cannot move at the moment the skill is cast. This is a very common recovery setting in games.
Cuando el personaje lanza una habilidad, verás que no puede moverse en el momento en que lanza la habilidad. Esta es una configuración de recuperación muy común en los juegos.

Many games have cast recovery and hit recovery settings.
Muchos juegos tienen configuraciones de recuperación de lanzamiento y golpe.

For example, you're running on the battlefield with a heavy weapon, when you attack an enemy, you need to swing the weapon, and at that moment, your movement speed is bound to be affected.
Por ejemplo, estás corriendo en el campo de batalla con un arma pesada, cuando atacas a un enemigo, necesitas blandir el arma y, en ese momento, tu velocidad de movimiento se verá afectada.

The recovery setting is an important part in terms of the balance between melee and long-range classes.
La configuración de recuperación es una parte importante en términos del equilibrio entre las clases cuerpo a cuerpo y de largo alcance.

If no recovery is needed when casting skills, long-range classes can just hit-and-run when fighting melee classes.
Si no se necesitase recuperación al lanzar habilidades, las clases de largo alcance podrían simplemente golpear mientras corren cuando luchan contra clases cuerpo a cuerpo.

Monster attacks follow the same rule.
Los ataques de monstruos siguen la misma regla.

When fighting monsters, you will find that because of cast recovery, the monster approach and attack you. In fact, the reason isn't cast recovery, instead, it's because monsters move faster than usual when chasing their targets. We've added a certain amount of intelligence to our monsters.
Al luchar contra monstruos, encontrarás que debido a la recuperación del lanzamiento, el monstruo se acerca y te ataca. De hecho, la razón no es la recuperación del lanzamiento, sino que los monstruos se mueven más rápido de lo habitual cuando persiguen a sus objetivos. Hemos agregado cierta inteligencia a nuestros monstruos.

If you provoked a beast, it would surely rush to you, instead of walking slowly.
Si provocas a una bestia, seguramente correrá hacia ti, en lugar de caminar lentamente.

To avoid being quickly approached by monsters, long-range classes can swap the hotkeys of follow attack and stationary attack in the settings menu by pressing F1.
Para evitar que los monstruos se acerquen rápidamente, las clases de largo alcance pueden invertir las teclas de movimiento y ataque estacionario en el menú de configuración presionando F1.

Please tap the skill key instead of long-pressing it to cast the skill while running.
Pulsa la tecla de habilidad en lugar de mantenerla presionada para lanzar la habilidad mientras corres.

The game introduces the concept of common skill CD. Common skill CD time vary by classes. This determines how often the character can cast basic skills. For example, in melee classes, Assassin has the shortest base attack interval, followed by Warrior, while Orc has the slowest attack speed.
El juego introduce el concepto de CD de habilidad común. El tiempo de CD de habilidades comunes varía según las clases. Esto determina la frecuencia con la que el personaje puede lanzar habilidades básicas. Por ejemplo, en las clases cuerpo a cuerpo, el asesino tiene el intervalo de ataque base más corto, seguido de guerrero, mientras que el Orco tiene la velocidad de ataque más lenta.

Most skills use the common skill CD, which means, after you've cast a skill, you need to wait for the common skill CD to cast the next skill, even if they're not the same.
La mayoría de las habilidades usan el CD de habilidad común, lo que significa que, después de lanzar una habilidad, debes esperar el tiempo de CD de habilidad común antes de lanzar la siguiente habilidad, incluso si son distintas habilidades.

Common skill CD is also an important part of ensuring balance. If there's no common skill CD, a character can cast multiple skills in a short period, which will greatly damage the game's balance.
El CD de habilidad común también es una parte importante para garantizar el equilibrio. Si no hay un CD de habilidad común, un personaje puede lanzar múltiples habilidades en un período corto, lo que dañará en gran medida el equilibrio del juego.

Killing other players is strictly restricted in the game. Please click on Morality in the character panel to view its introduction.
Matar a otros jugadores está estrictamente restringido en el juego. Haz clic en Moralidad en el panel de personajes para ver su introducción.

There are 8 classes in the game, divided into 16 male and female characters.
Hay 8 clases en el juego, divididas en 16 personajes masculinos y femeninos.

Each account can create a total of 8 characters. If you want to discard a created character, you can delete it in the character list after 10 days without logging into it.
Cada cuenta puede crear un total de 8 personajes. Si deseas descartar un personaje creado, puedes eliminarlo en la lista de personajes después de 10 días sin iniciar sesión.

Character gender cannot be changed after creation is complete.
El género del personaje no se puede cambiar una vez completada la creación.

Warrior: great attack continuity, depends heavily on the ability to adapt to the different circumstances, average defense, all-rounder tank.
Guerrero: gran continuidad de ataque, depende mucho de la capacidad de adaptación a las diferentes circunstancias, defensa media, tanque polivalente.

Orc: steady and reliable, extremely high physical defense, physical tank.
Orco: estable y confiable, defensa física extremadamente alta, tanque físico.

Assassin: high burst damage, extremely high magic defense, magic tank.
Asesino: alto daño repentino, defensa mágica extremadamente alta, tanque mágico.

Hunter: long-range physical attack support, great survivability.
Cazador: Clase de apoyo y ataque físico de largo alcance, gran capacidad de supervivencia.

Mage: long-range magic attack support, good at control.
Mago: Clase de apoyo y ataque mágico de largo alcance, bueno en el control.

Elf:  long-range magic attack assist, burst damage.
Elfo:  Clase de ataque mágico de largo alcance, daño repentino.

Priest: All-rounder healer, focused on direct healing and group healing, useful at both offensive and defensive.
Sacerdote: sanador polivalente, centrado en la sanación directa y en grupo, útil tanto en ataque como en defensa.

Witcher: Various healing methods, great offensive ability.
Hechicero: Varios métodos de curación, gran capacidad ofensiva.

The characteristics, strengths and weaknesses of each class are also greatly affected by your performance. The above summary is for reference only.
Las características, fortalezas y debilidades de cada clase también se ven muy afectadas por tu actuación. El resumen anterior es solo para referencia.

New players of the Mist World will be introduced to the guide for new players. Please follow the voice guidance step by step. It will help you fully understand the game's hotkeys, control schemes, etc.
Los nuevos jugadores de Mist World serán introducidos en el juego por  la guía del novato. Sigue la guía de voz paso a paso. Te ayudará a comprender completamente las teclas rápidas del juego, los esquemas de control, etc.

Once you've completed the guide for new players, you will arrive at the start area. Please listen carefully to what the NPC has to say, or interact with them on your own to obtain clues to various missions and dungeons.
Una vez que hayas completado la guía del novato, llegarás al área de inicio. Escucha atentamente lo que dicen los npc, o interactúa con ellos para obtener pistas sobre varias misiones y mazmorras.

Plenty of gameplay description, control techniques and Boss's traits are hidden in NPC dialogs.
Un montón de descripción del juego, técnicas de control y mecánicas de Boss están ocultos en los diálogos de los NPC.

The start area has only one exit to the first monster area, and once you're out of the start area, there's a bigger world waiting for you to explore.
El área de inicio tiene solo una salida a la primera área de monstruos. Una vez que estás fuera del área de inicio, hay un extenso mundo esperando que lo explores.

Before you leave the start area, it is essential to learn all the skills below Level 15, and obtain all the novice equipments. This will greatly improve your combat strength, so you won't feel helpless after you leave.
Antes de abandonar el área de inicio, es esencial aprender todas las habilidades por debajo del nivel 15 y obtener todo el equipo para principiantes. Esto mejorará en gran medida tu fuerza de combate, así no te sentirás indefenso después de irte.

FAQ: What are Talents?
Pregunta: ¿Qué son los talentos?

A: Talents are a kind of passive skill that enhances the character's attributes and abilities.
Respuesta: Los talentos son un tipo de habilidad pasiva que mejora los atributos y habilidades del personaje.

There are two main categories of Talents.
Hay dos categorías principales de Talentos.

The first is General Talents, which can provide the character with the ability to resist special terrain damage. Such as Anti-Corrosion, Turtle Breath, etc.
La primera es talentos generales, que pueden proporcionar al personaje la capacidad de resistir daños especiales del terreno. Como anticorrosión, aliento de tortuga, etc.

The second is Class Talents, which can increase the attributes of different classes and provide them with exclusive skill effects.
La segunda es talentos de clase, que pueden aumentar los atributos de cada personaje y proporcionarles efectos de habilidad exclusivos.

FAQ: How do I activate Talents?
P: ¿Cómo activo los talentos?

A: When you learn a Talent, you need to activate it to activate its effect. Next, we will use Corrosion Spell to explain how to activate Talents.
R: Cuando aprendes un Talento, necesitas activarlo para activar su efecto. A continuación, usaremos anticorrosión para explicar cómo activar Talentos.

In the start area, there's a mission where we need to eliminate all the rats in the granary. But the rats have polluted the place, and anyone who enters will suffer corrosion and die shortly.
En la zona de inicio, hay una misión en la que debemos eliminar todas las ratas del granero. Pero las ratas han contaminado el lugar, y cualquiera que entre sufrirá corrosión y morirá enseguida.

However, if you learned Anti-Corrosion, you will be immune to this corrosion damage.
Sin embargo, si aprendiste Anticorrosión, serás inmune a este daño.

First, head to the Chalet northeast of the village to find Master Arthur, talk to him, select Learn Talents in the dialog menu and press ENTER to enter the interface.
Primero, dirígete a la cabaña al noreste de la aldea para encontrar al Maestro Arturo, habla con él, selecciona aprender talentos en el menú de diálogo y presiona ENTER para ingresar a la interfaz.

Now, select Anti-Corrosion, press Enter. An "are you sure you want to learn this skill" prompt will pop up, select YES and press ENTER, then you will hear a sound indicating you've learned the skill.
Ahora, selecciona Anticorrosión, pulsa enter. Aparecerá un mensaje "¿Confirmas que quieres aprender esta habilidad?", selecciona SÍ y pulsa ENTER, luego escucharás un sonido que indica que has aprendido la habilidad.

Now, you will find the Anti-Corrosion skill in the skill section of your backpack. Press G, and you will see that the skill is not activated.
En este momento, encontrarás la habilidad Anticorrosión en la sección de habilidades de talento de tu mochila. Presiona G y verás que la habilidad no está activada.

To activate it, you need enough Talent Points and Arnebia.
Para activarla, necesitas suficientes puntos de talento y Arnebia.

So, now, you need to talk to Master Arthur again, select Cultivate Talent Point and press ENTER to enter the interface.
Así que, ahora, debes hablar con el Maestro Arturo nuevamente, seleccionar Cultivar puntos de talento y pulsar ENTER para ingresar a la interfaz.

Here, you can see how many Talent Points can the current NPC help you cultivate, how many Talent Points you already have, and the cost for this cultivation.
Aquí puedes ver cuántos Puntos de Talento puede ayudarte a cultivar el NPC actual, cuántos Puntos de Talento ya tienes y el costo de este cultivo.

Select "Start Cultivation" and press ENTER, then you will hear a sound indicating you've learned the skill, and finally a voice saying that the Cultivation has completed.
Selecciona "Empezar a cultivar" y pulsa ENTER, entonces escucharás un sonido que indica que has comenzado a cultivar un punto y, finalmente, un mensaje que dice que el cultivo se ha completado.

Anti-Corrosion requires 5 Talent Points to be activated, which means you need to Cultivate Talent Point five times with Master Arthur.
Anticorrosión requiere 5 Puntos de Talento para activarse, lo que significa que necesitas Cultivar un punto de Talento cinco veces con el Maestro Arturo.

When you have the required Talent Points, you can interact with the assistant next to the Master to activate the Anti-Corrosion skill. Speak with the assistant to bring up the "Reset Talents" interface.
Cuando tengas los puntos de talento requeridos, puedes interactuar con el ayudante al lado del maestro para activar la habilidad anticorrosión. Habla con el ayudante para que aparezca la interfaz "Restablecer talentos".

Here you can view all the Talents you've learned, such as the Anti-Corrosion we just learned. If you select the Anti-Corrosion skill, you will hear a voice saying "Anti-Corrosion; Requires 5 Talent Points; disabled". This means that this skill is not currently activated. Press ENTER to select it, and then scroll down, you will hear the price required to activate Talent Points. If you have enough Arnebia, continue to scroll down, select "Submit" and press ENTER, then you will hear a sound indicating you've reset your Talents.
Aquí puedes ver todos los talentos que has aprendido, como el anticorrosión que acabamos de aprender. Si seleccionas la habilidad Anticorrosión, escucharás un mensaje que dice "Anticorrosión; usa 5 puntos de talento; desactivado". Esto significa que esta habilidad no está activada actualmente. Pulsa ENTER para seleccionarlo, y después desplázate hacia abajo, escucharás el precio requerido para activar los Puntos de Talento. Si tienes suficiente Arnebia, continúa desplazándote hacia abajo, selecciona "Enviar" y pulsa ENTER, luego escucharás un sonido que indica que has restablecido tus Talentos.

If you have insufficient Talent Points or Arnebia, you cannot reset Talents, and you will hear the corresponding voice prompt when submitting.
Si no tienes suficientes puntos de talento o Arnebia, no puedes restablecer los talentos. En ese caso escucharás el mensaje correspondiente al pulsar enviar.

Subsequent Talents will be taught by the corresponding NPCs. Usually, Talents can be activated at important locations, such as the City Lord's Mansion, the Palace, and parliament hall, etc.
Los Talentos subsiguientes serán enseñados por los NPC correspondientes. Por lo general, los Talentos se pueden activar en lugares importantes, como la Mansión del Señor de la Ciudad, el Palacio, el salón del parlamento, etc.

Talents cannot be forgotten after learning, but you can choose which ones to activate and not activate when resetting Talents, which is very important after learning Class Talents in the future. Players should activate Talents according to their own needs and the number of talent points they have.
Los talentos no se pueden olvidar después de aprenderlos, pero puedes elegir cuáles activar y cuáles no al restablecer los talentos, lo cual es muy importante después de aprender talentos de clase en el futuro. Los jugadores deben activar Talentos de acuerdo con sus propias necesidades y la cantidad de puntos de talento que tienen.

FAQ: What are Professional Skills?
Pregunta: ¿Qué son las habilidades de profesión?

A: Professional Skills are a type of skills that provide support in the character's daily activities. There are three main categories.
Respuesta: Las Habilidades de profesión son un tipo de habilidades que brindan apoyo en las actividades diarias del personaje. Hay tres categorías principales.

The first is Corpse Harvesting skills, including Draw Blood, Skinning, Cut Flesh, which can be used on monster corpses to obtain its blood, pelt and jerky respectively. These items can be used to craft medicines and food. You can only learn one Corpse Harvesting skill.
La primera son las habilidades de recolección de cadáveres, que incluyen extracción de sangre, desollar, cortar carne, que se pueden usar en cadáveres de monstruos para obtener su sangre, piel y carne, respectivamente. Estos elementos se pueden utilizar para elaborar medicamentos y alimentos. Solo puedes aprender una habilidad de recolección de cadáveres.

Blood can be used to craft Red Potions that replenish HP; Pelts can be used to craft Blue Potions that replenish SP/MP; Jerky can be used to craft foods that slowly restore HP over a long period of time.
La sangre se puede usar para crear pociones rojas que recuperan HP; Las pieles se pueden usar para fabricar pociones azules que restauran mana; la carne se puede usar para elaborar alimentos que restauran HP lentamente durante un largo período de tiempo.

Learning Corpse Harvesting skills will save you a lot of money for future supplies.
Aprender habilidades de recolección de cadáveres te ahorrará mucho dinero en suministros.

The second is Production & Collection skills, including Mining, Fishing and Collect Herbs. These skills can only be used in designated locations, such as Mining Area, Lake and Herbal Garden. Similarly, you can only learn one Production & Collection skill. Production & Collection is an important source of Arnebia.
La segunda son las habilidades de producción y recolección, que incluyen minería, pesca y recolección de hierbas. Estas habilidades solo se pueden usar en ubicaciones designadas, como la mina, el lago y el jardín de hierbas. Al igual que las anteriores, solo puedes aprender una habilidad de Producción y Recolección. Estas habilidades serán una fuente importante de Arnebia.

The third is the unique Professional Skills of different professions. Including the Husband and Wife's Snuggle, and the tutor and pupil's Blood Transfusion. These skills are automatically acquired when the character has a spouse or pupil.
La tercera son las Habilidades de profesión únicas de diferentes profesiones. Incluyendo la intimidad de Marido y Mujer, y la Transfusión de Sangre del mentor y pupilo. Estas habilidades se adquieren automáticamente cuando el personaje tiene cónyuge o alumno.

FAQ: How should I choose Professional Skills?
P: ¿Qué habilidad de profesión debo elegir?

A: Corpse Harvesting skills are chosen according to the daily consumption of your Class. Production & Collection skills are chosen according to the Gang Production Area of your Gang (you need to join a Gang first).
R: Las habilidades de recolección de cadáveres se eligen de acuerdo con el consumo habitual de tu clase. Las habilidades de producción y recolección se eligen de acuerdo con el área de producción de tu pandilla (primero debes unirte a una pandilla).

For example, Melee Classes consume a lot of Red Potions, so Draw Blood is the best choice for them.
Por ejemplo, las clases cuerpo a cuerpo consumen muchas pociones rojas, por lo que extracción de sangre es la mejor opción para ellos.

Healing Classes can heal HP by themselves, but they consume a lot of MP, so Skinning is the best choice for them.
Las clases de curación pueden curar HP por sí mismas, pero consumen muchos MP, por lo que desollar es la mejor opción para ellos.

As for Hunters, Mages, and Elves, they should chose the skill according to their usual gameplay.
En cuanto a los cazadores, magos y elfos, deben elegir la habilidad de acuerdo con su modo de juego habitual.

If you're a solo player, then you probably need more Red Potions. If you have a team, then you might only consume Blue Potion as you have healers.
Si juegas solo, probablemente necesites más pociones rojas. Si tienes un equipo, quizás puedas consumir solo pociones azules, ya que tendrás sanadores.

As your character level up, food will become more important as they will be more effective when you have higher HP. However, food can only be crafted, so learning to craft food and sell them will be an important source of gold coins.
A medida que tu personaje suba de nivel, la comida se volverá más importante ya que será más efectiva cuando tengas HP más alto. Sin embargo, los alimentos solo se pueden fabricar, por lo que aprender a elaborar alimentos y venderlos será una fuente importante de monedas de oro.

When you don't belong to any Gang, it is okay to learn any of the Production & Collection skills as they have the same benefits.
Cuando no perteneces a ninguna pandilla, está bien aprender cualquiera de las habilidades de producción y recolección, ya que tienen los mismos beneficios.

But if you intend to join a Gang, then you should chose the Production & Collection skill according to the Gang's Gang Production Area.
Pero si tienes la intención de unirte a una pandilla, debes elegir la habilidad de Producción y recolección de acuerdo con el Área de producción de esa pandilla.

Please note: this guide contains major spoilers, if you want to explore on your own in the game, press ESC to close the window.
Advertencia: esta guía contiene spoilers importantes, si deseas explorar por tu cuenta en el juego, pulsa ESCAPE para cerrar la ventana.

After completing the guide for new players, you will arrive at the start area—Karon Village.
Después de completar la guía para nuevos jugadores, llegarás al área de inicio: Aldea Karon.

The first time you arrive at Karon Village, due to your low level, you can't get out of the village. Please look carefully and find mission clues from NPCs. Once you've completed a mission, Karon Village will be fully open.
La primera vez que llegas a Aldea Karon, debido a tu bajo nivel, no puedes salir de la aldea. Mira cuidadosamente y busca pistas sobre las diferentes misiones hablando con los NPC. Una vez que hayas completado una misión, la Aldea Karon estará completamente abierta.

Now, Karon Village will be the starting point of your whole journey in Mist World.
Ahora, Aldea Karon será el punto de partida de todo tu viaje en Mist World.

The mouth of the valley north of Karon Village connects to Brute Valley, a Level 11 to 15 monster area.
La boca del valle al norte de Aldea Karon conecta con Valle Brutal, un área de monstruos de nivel 11 a 15.

The easternmost (and slightly north) mouth of Brute Valley leads east to Mario Basin, which is an important haven at level 15, as well as the first city players encounter in the whole game, with plenty of missions to take after level 15.
La salida más al este (y ligeramente al norte) de Valle Brutal conduce al este a la Cuenca de Mario, que es un refugio importante en el nivel 15, así como la primera ciudad que los jugadores encuentran en todo el juego, con muchas misiones para realizar después del nivel 15.

There are three human settlements in Mario Basin, namely Sunset City, northern town and breezy Village. Sunset City is one of the affiliated cities of Central Kingdom.
Hay tres asentamientos humanos en la Cuenca de Mario, a saber, Ciudad del Atardecer, Aldea Septentrional y Aldea Ventosa. Ciudad del Atardecer es una de las ciudades capitales del Reino Central.

The north gate of northern town leads to Karst Cave, a Level 16 to 20 monster area.
La puerta norte de la Aldea Septentrional conduce a Cueva Kárstica, un área de monstruos de nivel 16 a 20.

The east entrance of breezy Village leads to Fred Forest, a level 21 to 25 monster area.
La entrada este de Aldea Ventosa conduce al Bosque de Fred, un área de monstruos de nivel 21 a 25.

The mouth of Valley in the southeast of Mario Basin provides access to Takama Desert, a Level 26 to 30 monster area.
La boca del Valle en el sureste de la Cuenca de Mario permite el acceso al desierto de Takama, un área de monstruos de nivel 26 a 30.

The northwest corner of Takama Desert leads back to Mario Basin, and the southeast corner leads to Central Plains. Giant Rock City in Central Plains is an important haven at level 30, as well as the first capital in the game, where weddings, competitions, and Gang Tournaments are available.
La esquina noroeste del desierto de Takama conduce de regreso a la Cuenca de Mario, y la esquina sureste conduce a las Llanuras Centrales. Ciudad Rocagigante en las Llanuras Centrales es un refugio importante en el nivel 30, así como la primera capital del juego, donde se organizan bodas, competiciones y torneos de pandillas.

There are three human settlements on central plain, namely Giant Rock City, Mettle Village and Starlight Village.
Hay tres asentamientos humanos en la llanura central, a saber, Ciudad Rocagigante, Aldea Mettle y Aldea Starlight.

The north entrance of Mettle Village leads to Takama Desert, and the south entrance of Starlight Village leads to Wolf Prairie, a level 31 to 35 monster area.
La entrada norte de Aldea Mettle conduce al desierto de Takama, y la entrada sur de Aldea Starlight conduce a la Pradera del Lobo, un área de monstruos de nivel 31 a 35.

Follow the moat south of Giant Rock City to the west to reach Beauty of River and Mountain, a level 30 fishing area. The fishing area is connected to Loki Union from Central Kingdom.
Sigue el foso al sur de Ciudad Rocagigante hacia el oeste para llegar a Belleza del Río y la Montaña, una zona de pesca de nivel 30. La zona de pesca conecta el Reino Central con la Federación Loki.

Follow the moat north of Giant Rock City to the east to reach Abundant green hills, a level 30 Herbs-Collecting area. The Herbs-Collecting area is connected to Garth Empire from Central Kingdom.
Sigue el foso al norte de Ciudad Rocagigante hacia el este para llegar a las Colinas Verdes Abundantes, un área de recolección de hierbas de nivel 30. El área de recolección de hierbas conecta el Reino Central con el Imperio Garth.

In the southwest corner of Giant Rock City, there is a staircase that extends southwards, where you can take the cable car to Underground Mine, a level 30 Mining Area. The mining area leads to two other countries.
En la esquina suroeste de Ciudad Rocagigante, hay una escalera que desciende hacia el sur, donde puedes tomar el teleférico a la mina subterránea, un área minera de nivel 30. La zona minera conduce a otros dos países.

The northwest corner of Wolf Prairie leads back to Central Plains to the north, the northeast corner leads to Carter Plain, a level 46 to 50 monster area, to the east, and the southeast mountain road leads to Fertile Wilds to the south. White Sand City in Fertile Wilds is a haven at level 45.
La esquina noroeste de la Pradera del Lobo conduce de regreso a las Llanuras Centrales al norte, la esquina noreste conduce a la Llanura Carter, un área de monstruos de nivel 46 a 50, al este, y la carretera de montaña sureste conduce a las Tierras Salvajes Fértiles al sur. Ciudad Arena Blanca en las Tierras Salvajes Fértiles es un refugio en el nivel 45.

There are three human settlements on Fertile Wilds, namely White Sand City, Traveler Camp and Tari Village. White Sand City is one of the affiliated cities of Central Kingdom.
Hay tres asentamientos humanos en las Tierras Salvajes Fértiles , a saber, Ciudad Arena Blanca, el Campamento de Viajeros y Aldea Tari. Ciudad Arena Blanca es una de las ciudades capitales del Reino Central.

The forest outside the east gate of Traveler Camp provides access to Polson Wetland, a Level 36 to 40 monster area.
El bosque al este del Campamento de Viajeros brinda acceso al Humedal Polson, un área de monstruos de nivel 36 a 40.

East of the east entrance of Tari Village, you can go to Vincent Snowfields, a level 41 to 45 monster area.
Al este de Aldea Tari puedes ir a los Campos de Nieve de Vincent, un área de monstruos de nivel 41 a 45.

The southwest bridge of Polson Wetland leads to Sailing Port, a human settlement.
El puente suroeste del Humedal Polson conduce al Puerto Velero, un asentamiento humano.

From Sailing Port, you can travel to Marion Sea, a Level 66 to 70 monster area.
`Desde el Puerto Velero, puedes viajar al Mar de Mario, un área de monstruos de nivel 66 a 70.

Southwest of Marion Sea, there is an entrance to an upcoming monster area.
Al suroeste del Mar de Mario, hay una entrada a un área de monstruos.

These are the main cities and monster areas within Central Kingdom.
Estas son las principales ciudades y áreas de monstruos dentro del Reino Central.

The west of the continent is centered on Tulip City, the capital of Loki Union. Spread in its surrounding area are higher level monster areas and two affiliated cities of Loki Union.
El oeste del continente se centra en Ciudad Tulipán, la capital de la Fereración Loki. En su área circundante se encuentran áreas de monstruos de mayor nivel y dos ciudades afiliadas de la Federación Loki.

The east of the continent is centered on Holy Blood City, the capital of Garth Empire. Spread in its surrounding area are higher level monster areas and two affiliated cities of Garth Empire.
El este del continente se centra en Ciudad Sangre Santa, la capital del Imperio Garth. En su área circundante se encuentran áreas de monstruos de nivel superior y dos ciudades afiliadas del Imperio Garth.

Please note: this guide contains major spoilers, if you want to explore on your own in the game, press ESC to close the window.
Advertencia: esta guía contiene spoilers importantes, si deseas explorar por tu cuenta en el juego, pulsa ESCAPE para cerrar la ventana.

Celestial Elder of Karon Village: Gives Long Pants, teaches level 10 combat skills.
Anciano celestial de Aldea Karon: da pantalones largos, enseña habilidades de combate de nivel 10.

Traveling Merchant of Karon Village: sells Bracelets, left and right Hand Rings, exchanges Snake Gall for Necklace.
Mercader ambulante de Aldea Karon: vende pulseras, anillos de mano izquierda y derecha, cambia besículas de anaconda por collar.

Master Arthur of Karon Village: teaches Talent Anti-Corrosion.
Maestro Arturo de Aldea Karon: enseña Talento Anticorrosión.

Mage Aratta of Karon Village: teaches Talent Turtle Breath.
Maga Aratta de Aldea Karon: enseña el talento Respiración de Tortuga.

Brute Valley: drops level 15 weapons, helmets, cloaks, armors, belts, leggings, shoes, Shards.
En Valle Brutal: Los monstruos dejan caer armas, cascos, capas, armaduras, cinturones, calzas, zapatos y fragmentos de nivel 15.

Grand Duke Trini, the Lord of a city in Mario Basin: Give missions that reward Level 20 combat skill Crystals.
Gran duque Trini, el señor de una ciudad en la Cuenca de Mario: da misiones que recompensan con cristales de habilidad de combate de nivel 20.

Master Taufan of Mario Basin: teaches Level 15 combat skills.
Maestro Taufan de Cuenca de Mario: enseña habilidades de combate de nivel 15.

Master Catherine of Mario Basin: Teaches Class Talents.
Maestra Catherine de Cuenca de Mario: Enseña talentos de clase.

Master Drunk of Mario Basin: teaches Level 25 combat skills.
Maestro Borracho de Cuenca de Mario: enseña habilidades de combate de nivel 25.

Witch Saffy of Mario Basin: exchange Corpse Junk for Level 15 Right Hand Ring.
Bruja Saffy de Mario Basin: cambia basura de cadáveres por un Anillo de mano derecha de nivel 15.

Guard Captain Martin of Mario Basin: Give missions that reward Level 15 Bracelets and Left Hand Rings.
Martin, el capitán de la guardia de la Cuenca de Mario: da misiones que recompensan con brazaletes de nivel 15 y anillos para la mano izquierda.

Alexia of Mario Basin: Give missions that reward Level 15 necklaces.
Alexia de la Cuenca de Mario: da misiones que recompensan con collares de nivel 15.

Karst cave: drops Shards.
Monstruos en la Cueva kárstica: dejan caer fragmentos.

Fred Forest: drops Shards.
Monstruos en el Bosque de Fred: Dejan caer fragmentos.

Takama Desert: drops pet Soul Stones; Level 30 weapons, helmets, cloaks, armors, belts, leggings, shoes, bracelets, rings, and materials for crafting Pendants.
Monstruos en el Desierto de Takama: sueltan Piedras de alma de mascotas; Armas, cascos, capas, armaduras, cinturones, calzas, zapatos, pulseras, anillos y materiales de nivel 30 para fabricar colgantes.

Wolf Prairie: drops Shards.
Monstruos de la Pradera del Lobo: sueltan fragmentos.

Fertile Wilds/Gale Cave: gives Level 40 Swift Fusion Beast—Bluish White Horse.
Tierras Salvajes Fértiles, Cueva del Vendaval: da la Bestia de Fusión de velocidad de Nivel 40, Caballo Blanco Azulado.

Polson Wetland: drops Shards.
Monstruos del Humedal Polson: dejan caer Fragmentos.

Vincent Snowfields: Drops level 45 weapons, helmets, necklaces, armors, belts, leggings, bracelets, rings, and materials for crafting cloaks and shoes.
Monstruos de los Campos Nevados de Vincent: Sueltan armas, cascos, collares, armaduras, cinturones, calzas, pulseras, anillos y materiales de nivel 45 para fabricar capas y zapatos.

Carter Plain: drops Shards.
Monstruos de la Llanura Carter: sueltan Fragmentos.

Domi Wasteland: Drops Shards.
Monstruos del Páramo de Domi: sueltan fragmentos.

Corpse Cave: Drops Shards.
Monstruos de la Cueva del cadáver: dejan caer fragmentos.

Dark Pit City: Drops level 60 weapons, necklaces, armors, leggings, bracelets, rings, and materials for crafting helmets, cloaks belts and shoes.
Monstruos de la Ciudad Agujero Oscuro: Sueltan armas, collares, armaduras, calzas, pulseras, anillos y materiales de nivel 60 para fabricar cascos, capas, cinturones y zapatos.

Flaming Mountain: Drops Shards.
Monstruos de la Montaña llameante: dejan caer fragmentos.

Magnet Hill: Drops level 70 weapons, armors, leggings, rings, and materials for crafting helmets, necklaces, cloaks, belts, shoes and bracelets.
Monstruos de la Montaña Magnética: Sueltan armas, armaduras, calzas, anillos y materiales de nivel 70 para fabricar cascos, collares, capas, cinturones, zapatos y pulseras.

Marion Sea: drops Shards.
Monstruos en el Mar de Mario: dejan caer fragmentos.

Hit Chance: affects the chance of hitting the target when casting skills. Your hit chance interacts with the target's dodge.
Precisión: afecta la posibilidad de golpear al objetivo cuando se lanzan habilidades. Tu precisión interactúa con la evasión del objetivo.

Dodge: Affects your chances of dodging when being attacked. Your dodge interacts with the attacker's hit chance.
Evasión: Afecta tus posibilidades de esquivar cuando eres atacado. Tu evasión interactúa con la precisión del atacante.

Defense Break Chance: Affects the chance of breaking the target's defense when casting skills. Your defense break chance interacts with the target's toughness.
Romper defensa: Afecta la posibilidad de romper la defensa del objetivo al lanzar habilidades. Tu probabilidad de romper defensa interactúa con la dureza del objetivo.

Defense Break Damage: Affects the amount of bonus damage when your attack inflicts defense break.
Daño al romper la defensa: Afecta la cantidad de daño adicional cuando tu ataque inflige ruptura de defensa.

Toughness: Affects the chance of suffering defense break when being attacked. Your toughness interacts with the attacker's defense break chance.
Dureza: Afecta la posibilidad de sufrir una rotura de defensa al ser atacado. Tu dureza interactúa con la posibilidad de romper defensa del atacante.

Critical Hit: Affects the chance of causing amplified damage when casting skills. Your Critical Hit interacts with the target's critical hit resist.
Golpe crítico: afecta la posibilidad de causar daño amplificado al lanzar habilidades. Tu golpe crítico interactúa con la resistencia a golpes críticos del objetivo.

Critical Damage: Affects the amount of amplified damage when your attack inflicts critical hit.
Daño crítico: afecta la cantidad de daño amplificado cuando tu ataque inflige un golpe crítico.

Critical Hit Resist: Affects the chance of suffering critical hit when being attacked. Your critical hit resist interacts with the attacker's Critical Hit."
Resistencia a golpes críticos: Afecta la posibilidad de sufrir un golpe crítico al ser atacado. Tu resistencia a golpes críticos interactúa con el golpe crítico del atacante".

Movement Speed: Affects the amount of additional movement speed added to your basic movement speed.
Velocidad de movimiento: Afecta la cantidad de velocidad de movimiento adicional añadida a tu velocidad de movimiento básica.

【1: Pet Personality】
1: Personalidad de las mascotas

Pet Personality determines the behavior of the pet when following the character to fight monsters. Pets with different personalities are suitable for different Classes.
La personalidad de la mascota determina su comportamiento cuando sigue al personaje para luchar contra los monstruos. Las mascotas con diferentes personalidades son adecuadas para diferentes Clases.

Cautious: quick attack monsters that are not locked on them; change the target along with the player.
Cauteloso: Ataca rápido a los monstruos que no están enfocados en él; cambia el objetivo junto con el jugador.

Rely on the player to withstand attack, recommended for melee classes.
Útil cuando el jugador puede resistir los ataques, recomendado para clases cuerpo a cuerpo.

Loyal: quick attack monsters that are attacking the player; change the target along with the player.
Leal: Ataca rápido a los monstruos que atacan al jugador, y cambia el objetivo junto con el jugador.

Rely on the player to withstand attack. Recommended for melee classes. Loyal pets have almost the same functions as cautious pets, the only difference is that cautious pets have a wider range of quick attacks (they quick attack all monsters not attacking them, while loyal pets only quick attack monsters attacking the player).
Útil cuando el jugador puede resistir los ataques. Recomendado para clases cuerpo a cuerpo. Las mascotas leales tienen casi las mismas funciones que las mascotas cautelosas, la única diferencia es que las mascotas cautelosas tienen una gama más amplia de ataques rápidos (atacan rápidamente a todos los monstruos que no los atacan, mientras que las mascotas leales solo atacan rápidamente a los monstruos que atacan al jugador).

In other words, players with loyal pets require more demanding gaming techniques, and need to be able to withstand more damage as tanks in team fights.
En otras palabras, los jugadores con mascotas leales requieren técnicas de juego más exigentes y deben poder resistir más daño como tanques en peleas en equipo.

For example, when several players are fighting a boss together, Warrior A is taking damage, while Warrior B is assisting with attacks. If Warrior B is using a cautious pet, it can quick attack; but if he is using a loyal pet, it cannot quick attack.
Por ejemplo, cuando varios jugadores luchan juntos contra un jefe, el Guerrero A recibe daño, mientras que el Guerrero B ayuda con los ataques. Si el guerrero B está usando una mascota cautelosa, la mascota podrá atacar rápidamente; pero si está usando una mascota leal, no podrá hacerlo.

Smart: quick attack monsters that are targeting them, and will not change target until the monster is slain.
Inteligente: Ataca rápido a los monstruos que le están atacando y no cambiará de objetivo hasta que el monstruo sea asesinado.

Able to withstand attack themselves. The best choice when players need to split up with their pets to fight monsters; great for fighting small monsters.
Capaces de resistir el ataque ellos mismos. La mejor opción cuando los jugadores necesitan dividir el daño entre ellos mismos y sus mascotas para luchar contra monstruos; ideal para luchar contra pequeños monstruos.

Smart pets can be used as tanks, but players need to beware when smart pets fail to attract the monster's attention, in which case, they will stop quick attack, and it is harder for them to attract the monster's attention again than courageous pets. Healing Classes are recommended to used smart pets as tanks, especially pets that attack high-defense targets.
Las mascotas inteligentes se pueden usar como tanques, pero los jugadores deben tener cuidado cuando las mascotas inteligentes no logran atraer la atención del monstruo, en cuyo caso, detendrán el ataque rápido y les resultará más difícil atraer la atención del monstruo nuevamente que las mascotas valientes. Se recomienda utilizar este tipo de mascotas como tanques para clases de curación, especialmente mascotas que atacan objetivos de alta defensa.

Courageous: quick attack monsters that are attacking the player and will not change target until the monster is slain.
Valiente: Ataca rápido a los monstruos a los que está atacando el jugador y no cambiará de objetivo hasta que el monstruo sea asesinado.

Able to withstand attack themselves. The best tank companions as they concentrate their attack with the player together.
Capaces de resistir el ataque ellos mismos. Los mejores compañeros de tanque mientras concentran su ataque junto con el jugador.

The drawback is they are not suitable to attack monsters separately with the player, in which case they cannot quick attack. Also, they cannot change their target at will. The bigger drawback is their defense tend to go overboard. They either have high physical defense and low magic defense, or have low physical defense and high magic defense.
El inconveniente es que no son adecuados para atacar monstruos por separado con el jugador, en cuyo caso no pueden atacar rápidamente. Además, no pueden cambiar su objetivo a voluntad. El mayor inconveniente es que su defensa tiende a estar desequilibrada. Tienen una defensa física alta y una defensa mágica baja, o tienen una defensa física baja y una defensa mágica alta.

The above is the general choice for pet personality.
Lo anterior es la elección general para la personalidad de las mascotas.

In practice, melee class can also choose a tank pet, which may bring unexpected results
En la práctica, la clase cuerpo a cuerpo también puede elegir una mascota tanque, lo que puede traer resultados inesperados

As a long-range class, if you are well-equipped, you can also choose aggressive pets and withstand attacks yourself. That way, your pet will be safer.
Como clase de largo alcance, si estás bien equipado, también puedes elegir mascotas agresivas y resistir los ataques tú mismo. Así tu mascota estará más segura.

A variety of pet soul stones will be dropped in the later game, and players can explore the fun of pairing with pets of different personalities.
Se pueden obtener una gran variedad de piedras de alma de mascota a lo largo del juego, y los jugadores pueden explorar la diversión de emparejarse con mascotas de diferentes personalidades.

【2:Pet Rebirth】
2: Renacimiento de mascotas

4.Every player has two free Pet Rebirths per day, and any additional attempts will require a certain amount of diamonds.
4. Cada jugador tiene 2 renacimientos gratuitos por día, y cada nuevo intento le costará una cierta cantidad de diamantes.

【3:What places are pets not allowed? 】
3: ¿En qué lugares no se permiten mascotas? 

General adventure dungeons and level dungeons don't allow pets to enter.
Las mazmorras de aventura generales y las mazmorras de nivel no permiten la entrada de mascotas.

These dungeons are designed to test the players' game techniques and cooperation, allowing players to bring pets will make these dungeons meaningless and boring. So when entering these dungeons, your pet will be put back to your inventory temporarily, and will be released once you've completed the dungeon.
Estas mazmorras están diseñadas para probar las técnicas de juego y la cooperación de los jugadores, y permitir que los jugadores lleven mascotas hará que estas mazmorras no tengan sentido y sean aburridas. Así que, al ingresar a estas mazmorras, tu mascota volverá a tu inventario temporalmente y se liberará una vez que hayas completado la mazmorra.

In addition, pets are not allowed in competitions. Players should win through skill and cooperation.
Además, no se permiten mascotas en las competiciones. Los jugadores deben ganar a través de la habilidad y la cooperación.

The above are the places that don't allow pets to enter. They only take up over an hour per day in terms of gameplay. The time is even shorter if you don't play competitions.
Los anteriores son los lugares que no permiten el ingreso de mascotas. Solo ocupan más de una hora por día en términos de juego. El tiempo es aún más corto si no juegas competiciones.

Except for the above, players can bring pets when exploring maps, doing missions, slaying monsters in monster area, fighting bosses, and playing experience dungeons, etc. In the majority of the game, pets will be your amazing companion in combat.
Excepto por lo anterior, los jugadores pueden llevar mascotas cuando exploran los mapas, realizan misiones, matan monstruos en el área de monstruos, luchan contra jefes y juegan en mazmorras de experiencia, etc. En la mayoría del juego, las mascotas serán tu increíble compañero de combate.

【4: The difference between a blessed pet and an ordinary pet】
4: La diferencia entre una mascota bendita y una mascota normal

In the previous public beta, some players compared blessed pets to other pets (such as beetles) at level 30, and felt that their stats were similar, so why are blessed pets be put on sale in the mall? What's so special about them?
En la versión beta pública anterior, algunos jugadores compararon mascotas benditas con otras mascotas (como escarabajos) en el nivel 30 y sintieron que sus estadísticas eran similares, entonces, ¿por qué las mascotas benditas se ponen a la venta en el centro comercial? ¿Qué tienen de especial?

This is related to pet's potential. Pets with higher potential will gain more stats when leveling up. Blessed pets have high potential and can be used throughout the entire game.
Esto está relacionado con el potencial de la mascota. Las mascotas con mayor potencial obtendrán más estadísticas al subir de nivel. Las mascotas benditas tienen un gran potencial y se pueden usar durante todo el juego.

For players who want to keep the same pet that always has good stats, blessed pets are a good choice.
Para los jugadores que quieran mantener la misma mascota y que siempre tenga buenas estadísticas, las mascotas benditas son una buena opción.

Ordinary pets need to be replaced, generally once every other generation. Good ordinary pets have similar basic stats as blessed pets when they have the same level. It an ordinary pet is summoned with a particular high-quality soul stone, it may even have higher stats than blessed pets.
Las mascotas normales deben ser reemplazadas, generalmente una vez cada dos generaciones. Las buenas mascotas normales tienen estadísticas básicas similares a las mascotas benditas cuando tienen el mismo nivel. Si se invoca a una mascota normal con una piedra de alma de alta calidad en particular, incluso puede tener estadísticas más altas que las mascotas benditas.

So, if you don't want to purchase blessed pet, ordinary pets are also very useful in the game.
Así que, si no quieres comprar una mascota bendita, las mascotas normales también son muy útiles en el juego.

The only downside is ordinary pets will have lower stats compared to blessed pets after a period of time, and needs to be replaced and trained again. For blessed pets, their foundation, mutation level and Talents can all be accumulated, thus opening up the gap with ordinary pets. This is the biggest advantage of blessed pets.
El único inconveniente es que las mascotas normales tendrán estadísticas más bajas en comparación con las mascotas benditas después de un período de tiempo, y deben reemplazarse y entrenarse nuevamente. Para las mascotas benditas , su base, nivel de mutación y talentos se pueden acumular, abriendo así la brecha con las mascotas ordinarias. Esta es la mayor ventaja de las mascotas benditas.

【5: How to choose a blessed pet】
5: Cómo elegir una mascota bendita

The Blessed pet soul stone have been adjusted. Now, you can choose from any of the four pet personalities when summoning pets with a soul stone. So, players don't need to consider the pet's personality when purchasing the soul stone.
Se ha ajustado la piedra de alma de la mascota bendita. Ahora, puedes elegir entre cualquiera de las cuatro personalidades al invocar una mascota con una piedra de alma. Por lo tanto, los jugadores no necesitan considerar la personalidad de la mascota al comprar la piedra.

Instead, you need to think about whether you want a physical-attack pet or magic-attack pet.
En cambio, debes considerar si deseas una mascota de ataque físico o una mascota de ataque mágico.

When fighting monsters, the two have little difference. Generally, monster's physical defense is slightly higher than magic defense, which corresponds to the attack stats of the pet.
Cuando luchan contra monstruos, los dos tienen poca diferencia. Generalmente, la defensa física del monstruo es ligeramente superior a la defensa mágica, que corresponde a las estadísticas de ataque de la mascota.

The main difference is that when fighting against the player, it is more advantageous for physical-attack pets to fight Mages, Elves and other players with low physical defense, while magic pets are suitable for classes with low magic defenses such as Orcs and Hunters.
La principal diferencia es que cuando se lucha contra jugadores, es más ventajoso para las mascotas de ataque físico luchar contra magos, elfos y otros jugadores con defensa física baja, mientras que las mascotas mágicas son adecuadas para clases con defensas mágicas bajas como orcos y cazadores.

Goblins are the only kind of physical-attack pets; magic-attack pets include Sprites, Pixies, and Bubble Dragon.
El goblin es el único tipo de mascota de ataque físico; Las mascotas de ataque mágico incluyen el duendecillo, el hada, el slime y el querubín.

Secondly, you need to choose your favorite pet voice. There's a few recordings in the file folder for reference.
En segundo lugar, debes elegir tu sonido favorito de mascota. Hay algunas grabaciones en la carpeta de archivos como referencia.

Fusion Beasts in the Mist World are inspired by anime and other games. You can simply think of them as mounts, but they are fundamentally different.
Las bestias de fusión en Mist World están inspiradas en el anime y otros juegos. Simplemente puedes pensar en ellas como monturas, pero no son exactamente lo mismo.

Traditionally, characters can ride mounts to gain speed boosts or attribute bonuses, while Fusion Beasts can allow the character to transform himself and obtain their characteristics, such as mammoths in beast form, werewolves in Demi-human form, and iron beetles in insectoid form.
Tradicionalmente, los personajes pueden usar monturas para obtener aumentos de velocidad o bonificaciones de atributos, mientras que las bestias de fusión pueden permitir que el personaje se transforme y obtenga sus características, como mamuts en forma de bestia, hombres lobo en forma semihumana y escarabajos de hierro en forma de insecto.

Apart from the complete transformation, Fusion Beast allows players to semi-transform, and can float above the player's head to follow him closely.
Además de la transformación completa, las bestias de fusión permiten a los jugadores semitransformarse, en cuyo caso la bestia puede flotar sobre la cabeza del jugador para seguirlo de cerca.

There are two types of Fusion Beasts: Swift and Fierce.
Hay dos tipos de bestias de fusión: velocidad y combate.

Swift Fusion Beast will greatly increase the character's movement speed, up to twice as fast as before the transformation. But players cannot use skills when transformed.
Las bestias de fusión de velocidad aumentarán considerablemente la velocidad de movimiento del personaje, hasta el doble de rápido que antes de la transformación. Pero los jugadores no podrán usar habilidades cuando se transformen.

Fierce Fusion Beasts increase the character's movement speed, as well as their attributes, making them stronger in combat.
Las bestias de fusión de combate no aumentan la velocidad de movimiento del personaje, pero sí sus atributos, haciéndolo más fuerte en combate.

Fusion power will be consumed when you transform. It is the second value you hear when pressing T.
El poder de fusión se consumirá cuando te transformes. Es el segundo valor que escuchas al presionar T.

Players cannot transform when fusion power is less than 10. Transformation will be lifted when fusion power drops to 0. Fusion power will gradually recover when not transformed. So players should choose the right time to use their Fusion Beasts.
Los jugadores no pueden transformarse cuando el poder de fusión es inferior a 10. La transformación se terminará cuando el poder de fusión caiga a 0. El poder de fusión se recuperará gradualmente cuando no estés transformado. Por lo tanto, los jugadores deben elegir el momento adecuado para usar sus bestias de fusión.

When your character reaches Level 60, you can take in pupils and team up with them to play in the tutor and pupil dungeon every day. A tutor can bring different pupils to the tutor and pupil dungeon repeatedly.
Cuando tu personaje alcanza el nivel 60, puedes tomar pupilos y formar equipo con ellos para jugar en la mazmorra de mentor y pupilo todos los días. Un mentor puede llevar a diferentes pupilos a la mazmorra en el mismo día.

Upon completion of the tutor and pupil dungeon, the pupil will receive Mentorship Points. When the graduates, the Mentorship Points will be transferred to the tutor.
Al completar la mazmorra de mentor y pupilo, el pupilo recibirá puntos de mentoría. Cuando se gradúe, los Puntos de Mentoría se transferirán al mentor.

Mentorship Points can exchanged for gang contribution.
Los puntos de mentoría se pueden canjear por tributo de pandilla.

As a tutor have more pupils, he can obtain better tutor titles. Please click on "Mentorship Points" in the character panel to view the Mentor Achievement Instruction.
A medida que el mentor gradúe a más pupilos, obtendrá mejores títulos de tutor. Haz clic en "Puntos de mentoría" en el panel de personaje para ver las Instrucciones de logro de mentor.

【1: What are the benefits of getting married? 】
1: ¿Cuáles son los beneficios de casarse? 

Characters that have reached Level 30 can get married.
Los personajes que hayan alcanzado el nivel 30 pueden casarse.

After marriage, the couple can give each other equipments.
Después del matrimonio, la pareja puede regalarse equipos y pociones.

They will also receive wedding rings that increase attributes. Weddings of different specifications will reward you with different wedding rings.
También recibirán un anillo de boda que aumentará sus atributos. Las bodas de diferentes tipos te recompensarán con diferentes anillos de boda.

The couple will also automatically learn the Snuggle Skill, which can slowly restore their HP.
La pareja también aprenderá automáticamente la Habilidad intimidad, que puede restaurar lentamente su HP.

In addition, the couple can hold float parades and grand weddings, which will give you and your friends rich rewards. Weddings of different specifications will have different tiers of reward value.
Además, la pareja puede realizar un desfile de carrozas antes de  casarse y bodas más grandiosas, lo que les dará a los casados y a sus amigos grandes recompensas. Las bodas de diferentes especificaciones tendrán diferentes niveles de valor de recompensa.

Please note that the time limit for weddings is one hour, counting the time from the time the organizer enters the auditorium.
Ten en cuenta que el límite de tiempo para bodas es de una hora, contando el tiempo desde que los organizadores entran al auditorio.

The wedding will attract everyone's attention, and there will be a lot of interactive activities before and during the wedding. If you want to express your love, this is a good opportunity.
La boda atraerá la atención de todos y habrá muchas actividades interactivas antes y durante la boda. Si quieres expresar tu amor, esta es una buena oportunidad.

In the whole marriage system, the wedding is the most lively and meaningful part.
En todo el sistema matrimonial, la boda es la parte más animada y significativa.

Couples can also play the couple dungeon to receive experience and item rewards after completion.
Las parejas también pueden jugar en la mazmorra de parejas para recibir experiencia y recompensas de artículos después de completarla.

【2: What is the process of marriage? 】
2: ¿Cuál es el proceso del matrimonio? 

After the couple have registered their marriage with priest Michelle, they can first invite their friends to Central Plains to wait for the wedding float parade.
Después de que la pareja haya registrado su matrimonio con el sacerdote Michelle, primero pueden invitar a sus amigos a Llanuras Centrales para esperar el desfile de carrozas de la boda.

After the couple has applied for the float parade with priest Michelle, they will depart from the church and take the parade along the streets of Giant Rock City. During the parade, gift packages will drop from around the floats for every participant to collect.
Después de que la pareja haya solicitado participar en el desfile de carrozas con el sacerdote Michelle, partirán de la catedral y llevarán el desfile por las calles de Ciudad Rocagigante. Durante el desfile, caerán paquetes de regalo alrededor de la carroza para que todos los participantes los recojan.

There are gongs and drums on the floats, which can be hit by clicking on the floats. By doing so, you can create a more immersive atmosphere, and let the left-behind participants hear the location of the floats.
Hay gongs y tambores en la carroza, que se pueden tocar haciendo clic en la propia carroza. Al hacerlo, puedes crear una atmósfera más inmersiva y permitir que los participantes que se quedaron atrás escuchen la ubicación de la carroza.

The float will disappear after taking the couple back to the church, at which time, the couple can find priest Michelle to hold the formal wedding ceremony.
La carroza desaparecerá después de llevar a la pareja de regreso a la catedral, momento en el cual pueden encontrar al sacerdote Michelle para celebrar la ceremonia formal de la boda.

Talk to priest Michelle, choose the theme of the hall where the wedding is to be held, press ENTER, and the couple will come to the wedding site first to prepare.
Habla con el sacerdote Michelle, elige el ambiente del salón donde se realizará la boda, pulsa ENTER y la pareja será llevada al lugar de la boda para prepararse.

Enter the hall and walk north, talk to the usherette on the way, they will give their blessings. Then, head to the stage on the northernmost side, on which the emcee is waiting for the couple.
Entra al pasillo y camina hacia el norte, habla con la dama de honor en el camino, te darán sus bendiciones. Luego, dirígete al escenario en el lado más al norte, en el que la maestra de ceremonias espera a la pareja.

Talk to the emcee, and he will inform that you can invite your friends to the wedding. Then, look around the stage to find the messenger. Talk with him to invite your friends.
Habla con la maestra de ceremonias y te informará que puedes invitar a tus amigos a la boda. Luego, mira alrededor del escenario para encontrar al mensajero. Habla con él para invitar a tus amigos.

Invitation methods include: ID invitation, Gang invitation, city invitation. You can use different invitation methods multiple times to invite friends, as long as the number of people invited to the hall doesn't exceed the maximum limit of wedding guests.
Los métodos de invitación incluyen: invitación por ID, invitación por pandilla, invitación por ciudad. Puedes usar diferentes métodos de invitación varias veces para invitar a amigos, siempre que la cantidad de personas invitadas al salón no exceda el límite máximo de invitados a la boda.

Friends who received the invitation will see a prompt asking whether to accept the invitation. After clicking ACCEPT, they will be teleported to the wedding site.
Los amigos que recibieron la invitación verán un aviso preguntándoles si aceptan la invitación. Después de hacer clic en ACEPTAR, serán teletransportados al lugar de la boda.

At the wedding site, the couple is protected by the Mist Gods, and will have invincibility. So there is no need to worry about the guests making too much of a racket.
En el lugar de la boda, la pareja está protegida por los Dioses de la Niebla y será inmune. Por lo tanto, no hay necesidad de preocuparse por si los invitados hagan demasiado escándalo.

After all the guests have arrived, the couple can interact with the honor guards on both sides of the hall to light the large fireworks, which will drop all kinds of gifts for everyone to collect.
Después de que hayan llegado todos los invitados, la pareja puede interactuar con los guardias de honor a ambos lados del salón para encender los grandes fuegos artificiales, que arrojarán todo tipo de regalos para que todos los recojan.

Also, the guests can ask for small fireworks from the honor guards, which will also drop gifts when lighted up.
Además, los invitados pueden pedir pequeños fuegos artificiales a los guardias de honor, que también arrojarán regalos cuando se enciendan.

After the fireworks display, the couple can find the emcee to start the formal ceremony. After the wedding has begun, guests will not be able to ask for small fireworks from the honor guards.
Después de la exhibición de fuegos artificiales, la pareja puede encontrar a la maestra de ceremonias para comenzar la ceremonia formal. Tras comenzar la boda formal, los invitados no podrán pedir los fuegos artificiales pequeños a los guardias de honor.

When the emcee begins to host the ceremony, he will ask the newlyweds to collect vow cards and deliver their vows of love to each other. At this time, the groom will do so first.
Cuando la maestra de ceremonias comience a presentar la ceremonia, les pedirá a los recién casados que recojan las tarjetas de voto y se entreguen sus votos de amor. En este momento, el novio lo hará primero.

After the groom has delivered his vow, the bride will do so as well.
Después de que el novio haya hecho su voto, será el turno de la novia.

If it is a grand royal wedding, at this time, there will be envoys from three countries to deliver their gifts. Every envoy has two gifts, one for the bride and one for the groom, so don't miss out.
Si se trata de una gran boda real, en este momento habrá enviados de tres países para entregar sus regalos. Cada enviado tiene dos regalos, uno para la novia y otro para el novio, así que no te los pierdas.

After that, the guests can collect blessing cards from the usherette, and give the newlyweds their blessings. the more blessings the newlyweds receive, the more gold coins they can get after the wedding is over.
Después de eso, los invitados pueden recoger las tarjetas de bendición de la dama de honor y dar sus bendiciones a los recién casados. Cuantas más bendiciones reciban los recién casados, más monedas de oro podrán obtener después de que termine la boda.

After the blessing session, comes the lively "Piggy Rush" session, where the newlyweds can release pigs in three times for everyone to chase and hit. Please note that the pigs can be released three times, so don't miss out.
Después de la sesión de bendición, viene la animada sesión de cerdos descontrolados, donde los recién casados pueden soltar cerdos en tres oleadas para que todos los persigan y golpeen. Ten en cuenta que los cerdos se pueden liberar tres veces, así que no te lo pierdas.

The pigs are very fast, and will run around the venue. But as long as you've participated, you will be rewarded after the pigs are knocked out. It is easier with more participants.
Los cerdos son muy rápidos y correrán alrededor del lugar. Pero mientras hayas participado, serás recompensado después de que los cerdos sean eliminados. Es más fácil cuantos más participantes haya.

For melee classes, if you can't chase up with the pigs, don't worry. Find a right spot, and give the pig a smacking when it comes your way.
Para las clases cuerpo a cuerpo, si no puedes perseguir a los cerdos, no te preocupes. Encuentra un lugar adecuado y dale un golpe al cerdo cuando esté a tu alcanze.

After the "Piggy Rush" session, comes the gift box session. The newlyweds can talk to the emcee to let gift boxed drop from random places in the hall. This session is designed to thank the guests, so the newlyweds cannot open any of the gift boxes dropped in the hall.
Después de la sesión de "cerdos descontrolados", viene la sesión de cajas de regalo. Los recién casados pueden hablar con la maestra de ceremonias para lanzar las cajas de regalo en lugares aleatorios en el salón. Esta sesión está diseñada para agradecer a los invitados, por lo que los recién casados no pueden abrir ninguna de las cajas de regalo.

You can interact with the emcee to check the total amount of gift boxes, how many have been dropped, and how many are left. Don't miss any of gift boxes.
Puedes interactuar con la maestra de ceremonias para verificar la cantidad total de cajas de regalo, cuántas se han lanzado y cuántas quedan. No te pierdas ninguna.

After the gift box session is over, comes the "Express Your Love" session, where the new couple will snuggle 100 times in front of the guests. The couple can use the Snuggle Skill by standing closely together (the two cannot be apart, even just a bit).
Después de que termine la sesión de cajas de regalo, viene la sesión "Expresa tu amor", donde la nueva pareja usará intimidad 100 veces frente a los invitados. La pareja puede usar la Habilidad intimidad estando muy juntos (los dos no pueden estar separados, ni siquiera un poco).

After the "Express Your Love" session is over, the wedding will enter the final phase. At the time, please follow the emcee's guidance and talk with the priest to accept the blessing. Both the couple will receive Intimacy, and can collect gold coins from the priest. The number of gold coins is closely related to the number of blessings you've received before from guests.
Una vez finalizada la sesión "Expresa tu amor", la boda entrará en la fase final. En ese momento, sigue la guía de la maestra de ceremonias y habla con el sacerdote para aceptar la bendición. La pareja recibirá Intimidad, y podrá recoger monedas de oro del sacerdote. La cantidad de monedas de oro depende de la cantidad de bendiciones de los invitados que han recibido antes.

At this time, guests can collect gifts from the usherette, afterwards they will be teleported out of the hall automatically. The couple can leave the hall in the menu by pressing CTRL+ENTER.
En este momento, los invitados pueden recoger los regalos de la dama de honor, y después  serán teletransportados fuera del salón automáticamente. La pareja puede salir del salón en el menú presionando CTRL+ENTER.

That concludes the entire wedding process.
Eso concluye todo el proceso de la boda.

When you join a Gang, you can enjoy plenty of gang-member exclusive benefits.
Cuando te unes a una pandilla, puedes disfrutar de muchos beneficios exclusivos para miembros.

This includes the Gang's exclusive Gang Production Area, Gang dungeon, cultivating more Talent Points, learning Gang Skills, exchanging equipment and items within the Gang, Forging equipments and making gems at a more favorable price, etc.
Esto incluye el área de producción exclusiva de la pandilla, la mazmorra de pandilla, el cultivo de más puntos de talento, el aprendizaje de habilidades de pandilla, el intercambio de equipos y artículos dentro de la pandilla, la forja de equipos y la fabricación de gemas a un precio más favorable, etc.

There are also many interesting Gang activities waiting for you to participate.
También hay muchas actividades de pandillas interesantes esperando que participes.

The following contains spoilers, if you like to explore the game, don't read on.
Lo siguiente contiene spoilers, si te gusta explorar el juego, no sigas leyendo.

LV5: Complete the beginner guide mission to obtain skill spar.
NV5: completa la misión de guía para principiantes para obtener el cristal de habilidad.

LV10: Celestial Elder in the Karon Village.
NV10: Anciano Celestial en la Aldea Karon.

LV15: Master Taufan in the Sunset City.
NV15: Maestro Taufan en la Ciudad del Atardecer.

LV20: Complete the mission for Grand Duke Trini in Sunset City.
NV20: Completa la misión del Gran Duque Trini en Ciudad del Atardecer.

LV25: Master Drunk in the breezy Village.
NV25: Maestro Borracho en la Aldea ventosa.

LV30: Master Kakarot and Master Elizabeth in the Giant Rock City.
NV30: Maestro Kakarot y Maestra Elizabeth en Ciudad Rocagigante.

LV35: Complete the mission for King William III in the Giant Rock City.
NV35: Completa la misión del Rey William III en Ciudad Rocagigante.

LV40: Caravan Master Solitury in the traveller camp.
NV40: Solitury, Maestro de la caravana en el campamento de viajeros.

LV45: Complete the mission for Bounty Warrior Rick inthe Tari Village.
NV45: Completa la misión del Cazarrecompensas Rick en Aldea Tari.

LV50: Master Macghee in the White Sand City.
NV50: Maestro Macghee en Ciudad Arena Blanca.

LV55: Master Ecilian and Master Antino in the Tulip City.
NV55: Maestra Ecilian y Maestro Antino en Ciudad Tulipán.

LV60: Priest Elder Johanna in the moon city.
NV60: Anciana Sacerdotisa  Johanna en ciudad Lunar.

LV65: Master Federo and Master Galaxia in the holy blood city.
NV65: Maestro Federo y Maestro Galaxia en Ciudad Sangre Santa.

LV70: Master Shadow Assassin in the gouging knife city.
NV70: Maestro asesino de las sombras en Ciudad Cuchillo Desenterrado.

LV75: Master Kenton in the Violet City.
NV75: Maestro Kenton en Ciudad Violeta.

Mist World does not welcome discriminatory, verbal, harassing or other impolite behavior towards others.
Mist World no acepta comportamientos discriminatorios, ataques verbales, acoso u otros signos de mala educación hacia los demás.

If you are harassed by someone else's messages in the game, you can add them to the blacklist.
Si alguna persona te está acosando con sus mensajes, puedes agregarle a la lista negra.

Blacklists are divided into two categories, one is the public channel blacklist, and the other is the private chat blacklist.
Las listas negras se dividen en dos categorías, una es la lista negra de canales públicos y la otra es la lista negra de chat privado.

First, let's explain the operation of the public channel blacklist.
Primero, vamos a explicar el funcionamiento de la lista negra de canales públicos.

To block someone's public channel messages, press F1 to open the settings menu.
Para bloquear los mensajes de alguien en los canales públicos, pulsa F1 para abrir el menú de configuración.

Then press the S key to find "Message Blocking Management" and press the Entter key to enter "Message Blocking Management".
Después pulsa la tecla S para encontrar "Gestión de bloqueo de mensajes" y pulsa la tecla Enter para ingresar.

On the "Message Blocking Management" interface, press the S key to find "Add New Blocked Character", press the Entter key to bring up the "Please enter the character ID" dialog box.
En la interfaz "Gestión de bloqueo de mensajes", pulsa la tecla S para buscar "Agregar nuevo personaje", pulsa la tecla enter para que aparezca el cuadro de diálogo "Introduce la ID del personaje que quieres bloquear".

Enter the ID you want to mask, press the Entter key, then the "Please enter a note name" dialog box will pop up, follow the prompts and press the Entter key.
Introduce la ID que deseas bloquear, pulsa la tecla enter y aparecerá el cuadro de diálogo "Introduce un nombre para la nota", sigue las instrucciones y pulsa la tecla enter.

This way, you won't see messages sent by this person in public chat channels anymore.
De esta forma, ya no verás los mensajes enviados por esta persona en los canales de chat públicos.

To unblock a person, you still need to enter the "Message Blocking Management" interface, press the S key to find the blocked character after entering, press the D key to find the "Unblock" and press Entter.
Para desbloquear a una persona, debes ingresar a la interfaz "Gestión de bloqueo de mensajes", pulsa la tecla S para encontrar el personaje bloqueado, pulsa la tecla D para encontrar "Desbloquear" y pulsa enter.

A confirmation prompt pops up, click "Confirm" to unblock.
Aparece un mensaje de confirmación, haz clic en "Confirmar" para desbloquear.

Let's explain how to block private chat messages.
Expliquemos cómo bloquear mensajes de chat privados.

Press Alt+backslash to open the "private chat" window.
Pulsa Alt+ordinal masculino (tecla a la izquierda del 1 del teclado alfanumérico) para abrir la ventana de "chat privado".

In the "private chat" window, press Alt+L to navigate to Session record.
En la ventana de "chat privado", pulsa Alt+L para navegar al registro de sesión.

Press the up and down arrow keys to find the person you want to block, then press the Tab key to find the "Add to Blacklist" button and click, or press Alt+J directly, and the other party will be added to the blacklist, you will no longer receive private chat messages from this person.
Pulsa las teclas de flecha hacia arriba y hacia abajo para encontrar a la persona que deseas bloquear, luego pulsa la tecla Tabulador para encontrar el botón "Agregar a la lista negra" y pulsa enter, o pulsa Alt + J directamente, y la persona será añadida a la lista negra . De esta forma, ya no recibirás mensajes de chat privados de esta persona.

To remove a person from the blacklist, press the tab key in the "Private Chat" window to locate "Blacklist", then press the up and down arrow keys to find the person you want to remove, then press the tab key to locate the "Remove from blacklist" button and click, or directly press Alt+R key, the other person will be removed from the blacklist.
Para eliminar a una persona de la lista negra, pulsa la tecla tabulador en la ventana de chat privado para desplazarte hasta "Lista negra", luego pulsa las flechas hacia arriba y hacia abajo para encontrar a la persona que deseas eliminar, entonces pulsa la tecla tabulador para desplazarte hasta el botón "Eliminar de la lista negra" y pulsa enter, o pulsa directamente las teclas Alt+R y la persona será eliminada de la lista negra.

Navigation target: Press left BRACKET to navigate to the target;{s}
Objetivo de navegación: Pulsa apóstrofe para navegar hasta el objetivo;$1

Team Mark: Team navigation target, please check out the "Quick Phrase Controls" in the Game Hotkey section for details;{s}
Marca del equipo: objetivo de navegación del equipo, consulta los "Controles de frases rápidas" en la sección "Teclas del juego" para obtener más detalles;$1

Switch to Corpse: you can choose whether to skip the corpse in the settings;{s}
Seleccionar objetivo cadáver en el radar: puedes elegir si deseas omitir los cadáveres en la configuración;$1

Switch to items: you can view items in any viewing mode;{s}
Seleccionar objetivo objeto en el radar: puedes ver objetos en cualquier modo de visualización;$1

Reach the edge of the backpack: cycle through the backpack items, from the last item to the first item, or from the first item to the last item;{s}
Llegar al último o primer elemento en la mochila: salta desde el último elemento hasta el primero, o desde el primer elemento hasta el último en la mochila;$1

Equipped Equipment: switch to the equipped equipment in the backpack, or switch to the enabled Talents in the Talent Slot;{s}
Equipo en uso: pasas sobre un equipo equipado navegando por la  mochila o pasas sobre un talento activado en la categoría de talentos;$1

Damaged equipment: switch to the damaged equipment in the backpack;{s}
Equipo dañado: pasas sobre equipo dañado en la mochila;$1

No Skill Set: there is no skill set to the key you just pressed;{s}
Sin habilidad establecida: no hay ningúna habilidad establecida en la tecla que acabas de pulsar;$1

Cannot Cast Skill: The skill set to the key you just pressed cannot be cast because the target is out of range, or it isn't an enemy target;{s}
No se puede lanzar la habilidad: la habilidad establecida en la tecla que acabas de pulsar no se puede lanzar porque el objetivo está fuera del alcance o no es un objetivo enemigo;$1

New Battle Report: the new battle report notification after you come out of a dungeon. Press BACKSPACE to view the battle report;{s}
Nuevo informe de batalla: la notificación del nuevo informe de batalla después de salir de una mazmorra o una competencia. Pulsa RETROCESO para verlo;$1

Join Team Application: You can view the join team application in the control menu by pressing CTRL+ENTER;{s}
Aplicación para unirse al equipo: puedes ver la aplicación para unirse al equipo en el menú de control pulsando CTRL+ENTER;$1

Join Team Rejected: Your join team application has been rejected by the captain;{s}
Unirse al equipo rechazado: Tu solicitud para unirse al equipo ha sido rechazada por el capitán;$1

New Teammate Joined: A new team member has joined the team;{s}
Nuevo compañero de equipo unido: un nuevo miembro se unió al equipo;$1

Teammate Left: A Team member has left the team;{s}
Un compañero se fue del equipo: Un miembro del equipo ha abandonado el equipo;$1

Player Online: a notification to inform you that the player is online when you browse through your friends list, team member list or Gang member list;{s}
Jugador en línea: una notificación para informarte de que el jugador está en línea cuando navegas por tu lista de amigos, lista de miembros del equipo o lista de miembros de la pandilla;$1

Direction Turned: your character has changed its direction;{s}
Cambio de dirección: tu personaje ha cambiado de dirección;$1

Character Level-Up: Your character has leveled up;{s}
Subida de nivel del personaje: Tu personaje (u otro personaje cercano) ha subido de nivel;$1

Pet Level-Up: Your pet, or someone else's pet has leveled up;{s}
Subida de nivel de mascota: Tu mascota, o la mascota de otra persona, ha subido de nivel;$1

Skill Upgrade: When the upgrade conditions are met, the skill can be upgraded when you cast it;{s}
Mejora de habilidad: cuando se cumplen las condiciones de mejora, la habilidad subirá de nivel al lanzarla;$1

Red Potion Used: you have used a red potion to restore HP;{s}
Poción roja usada: has usado una poción roja para restaurar HP;$1

Blue Potion Used: you have used a blue potion to restore SP/MP;{s}
Poción azul usada: has usado una poción azul para restaurar mp;$1

Dodge Attack: you have dodged an attack;{s}
Ataque esquivado: has esquivado un ataque;$1

Hunter Mark: you don't need to aim at the marked target when casting Marked Attack Skill;{s}
Marca de cazador: no necesitas apuntar al objetivo marcado cuando lanzas la Habilidad de Ataque Marcado;$1

Stunned: you cannot perform any actions;{s}
Aturdido: no puedes realizar ninguna acción;$1

Restrained: you can move, but cannot cast skills;{s}
Restringido: puedes moverte, pero no lanzar habilidades;$1

Knock-Outed: you cannot perform any actions, can be awakened when hit;{s}
Nokout: no puedes realizar ninguna acción, puedes despertarte cuando te golpean;$1

Ensnared: you can move, but cannot cast skills;{s}
Atrapado: puedes moverte, pero no lanzar habilidades;$1

Frozen: you cannot perform any actions, can be awakened when hit;{s}
Congelado: no puedes realizar ninguna acción, puedes despertarte cuando te golpean;$1

Transfixed: you cannot move;{s}
Paralizado: no puedes moverte;$1

Fire-Trapped: you cannot move;{s}
Atrapado en fuego: no puedes moverte;$1

Silenced: you cannot cast channeling skills;{s}
Silenciado: no puedes lanzar habilidades de canalización;$1

Healing Only: You cannot attack nor cast any skills other than healing;{s}
Solo curación: no puedes atacar ni lanzar ninguna habilidad que no sea curación;$1

Invincible Block: blocks all forms of attack and debuff;{s}
Bloqueo invencible: bloquea todas las formas de ataque y debuff;$1

Magic Shield: blocks normal attacks, cannot block debuffs;{s}
Escudo mágico: bloquea ataques normales, no puede bloquear debuffs;$1

Damage Reduction Pass: a pass generated with mana that can block multiple attacks. It has limited durability and will disappear with exhausted;{s}
Escudo de reducción de daño: un escudo generado con maná que puede bloquear múltiples ataques. Tiene una durabilidad limitada y desaparecerá cuando se agote;$1

Mission Accepted: you have accepted a new mission. You can view your missions in the control menu by pressing CTRL+ENTER;{s}
Misión aceptada: has aceptado una nueva misión. Puedes ver tus misiones en el menú de control presionando CTRL+ENTER;$1

Mission Progress Updated: your ongoing mission progress has advanced;{s}
Progreso de la misión actualizado: el progreso de tu misión en curso ha avanzado;$1

Mission Completed: you have completed a mission;{s}
Misión completada: has completado una misión;$1

Learning Skill: you are learning a Combat skill, Talent skill, profession skill or are cultivating talent points;{s}
Aprendiendo habilidad: estás aprendiendo una habilidad de combate, habilidad de talento, habilidad de profesión o estás cultivando puntos de talento;$1

Skill Learned: you have learned a skill, or have cultivated a Talent Point;{s}
Habilidad aprendida: Has aprendido una habilidad o has cultivado un punto de talento;$1

Talents Reset: you have reset your Talents;{s}
Talentos restablecidos: has restablecido tus talentos;$1

Skill Forgotten: you have forgotten a profession skill;{s}
Habilidad olvidada: has olvidado una habilidad de profesión;$1

Feedback submitted
Enviado

Gang Items and Equipments
Objetos y equipo de la pandilla

1. Gang items and equipments mainly come from dungeon and activity rewards. For example, when players clear a dungeon that has Gang reward, if more than three-fifths of the players belong to the same Gang, that Gang will receive the reward.
1. Los objetos y equipo de la pandilla provienen principalmente de mazmorras y recompensas de actividades. Por ejemplo, cuando jugadores terminan mazmorras con recompensas de pandillas, si más de tres quintas partes de los jugadores son de una misma pandilla, esa pandilla obtendrá la recompensa.

2. Only the Gang Leader can manage Gang items and equipments, which can be placed in the Storage Room for the Gang members to use, or be put on auction in exchange for Gang Points.
2. Solo el líder de la pandilla puede administrar tanto los objetos como el equipo de la pandilla, y puede ya sea ponerlos en el almacén para que los miembros de la pandilla los usen, o subastarlos a cambio de puntos de pandilla.

3. The items and equipments placed in the Storage Room will become backpack-locked automatically. When taken out of the Storage room, they can only be used or returned, and cannot be traded or used for other purposes.
3. Los objetos y equipo que se coloquen en el almacén estarán bloqueados en la mochila automáticamente una vez sean tomados, así que solo podrán ser usados o devueltos al almacén, sin posibilidad de intercambiarlos, venderlos o hacer otro uso de ellos.

4. There are two ways to bid at the auction—public bidding and private bidding: public bidding has the regular auction rules, where players compete for auction items by making higher bids with Gang Points; private bidding is where players make their bids separately without knowing the amount of the competing bids, and the highest bidder wins the item.
4. Hay dos tipos de subastas: subastas públicas y subastas privadas. Las subastas públicas siguen el reglamento normal de subastas, donde los jugadores compiten por los objetos haciendo pujas cada vez más altas de puntos de pandilla. Mientras que en las subastas privadas los jugadores hacen sus pujas por separado, sin conocer la cantidad de pujas que se han realizado, y el que haga la mayor puja gana el objeto.

5. After the auction is completed, only the winner's gang points will be deducted.
5. Después de que termina la subasta solo se debitarán los puntos de quien la haya ganado.

6. Gang points are the accumulated points of players' contributions to their gang. But as a currency that is completely controlled by the Gang Leader, they are only available for gang auctions.
6. Los puntos son la acumulación del tributo de los jugadores hacia la pandilla; es una divisa controlada por el líder de la pandilla que solo está disponible para subastas.
